The conflicting nature of the evidence reflected by the allegations of the source and the response of the Government persuade the Group to refrain from entering upon the merits of the testimonies. | UN | وتنازع الأدلة الذي تعكسه ادعاءات المصدر ورد الحكومة، يقنع الفريق بالإحجام عن التطرق إلى موضوع الشهادات. |
It regrets, however, that neither the Government of Iraq nor the Government of the United States have submitted observations specifically addressing the allegations of the source. | UN | غير أنه يأسف لأنه لا الحكومة العراقية ولا حكومة الولايات المتحدة قدمت ملاحظات تتناول تحديداً ادعاءات المصدر. |
Moreover, the Palestinian Authority did not contest the allegations of the source that Mr. Al-Ghussein is being detained without any criminal charge against him. | UN | كما لم تنكر السلطة الفلسطينية ادعاءات المصدر بأن السيد الغصين محتجز بدون أن توجه إليه أي تهمة جنائية. |
The Working Group notes the allegations of the source, the response by the Government and further comments from the source. | UN | 53- يحيط الفريق العامل علماً بادعاءات المصدر ورد الحكومة والتعليقات الأخرى الواردة من المصدر. |
2. The Working Group conveys its appreciation to the Government for having provided the requested information concerning the allegations of the source. | UN | 2- يعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة تقديمها المعلومات المطلوبة المتعلقة بادعاءات المصدر. |
Furthermore, the Government has not challenged the allegations of the source that the individuals concerned have been detained for a considerable period of about 11 years without charges or trial exclusively under administrative detention powers. | UN | كذلك لم تعترض الحكومة على إدعاءات المصدر بأن الأفراد المعنيين احتُجزوا لفترة كبيرة تبلغ 11 عاماً تقريباً دون أن تُوجه لهم تُهم ودون محاكمة بناء فقط على صلاحيات الاحتجاز الإداري. |
12. The Working Group starts by pointing out that several of the allegations of the source are slightly contradictory in themselves. | UN | 12- ويبدأ الفريق العامل بالإشارة إلى أن العديد من الادعاءات التي أوردها المصدر متناقضة في حد ذاتها بعض الشيء. |
However, the Working Group would have needed further information from the Government in effect invalidating the allegations of the source that the sentences were disproportionate. | UN | إلا أن الفريق العامل كان يحتاج إلى معلومات إضافية من الحكومة تبطل بالفعل ادعاءات المصدر بعدم تناسب العقوبات. |
This attitude from the Government of not refuting the allegations of the source implies a tacit acceptance of the veracity of them. | UN | ويدل عدم قيام الحكومة بتفنيد ادعاءات المصدر قبولها ضمنياً بصحة تلك الادعاءات. |
13. In its response to the allegations of the source, the Government provided the following information: | UN | 13- وقدَّمت الحكومة المعلومات التالية في ردها على ادعاءات المصدر: |
4. The Working Group welcomes the cooperation of the Government, which submitted to it factual information concerning the allegations of the source. | UN | 4- ويرحب الفريق العامل بتعاون الحكومة التي قدمت إليه معلومات تستند إلى الوقائع بشأن ادعاءات المصدر. |
13. The reply of the Government to the allegations of the source can be reproduced as follows. | UN | 13- ويمكن إيراد رد الحكومة على ادعاءات المصدر على النحو التالي. |
3. The Working Group welcomes the cooperation of the Government, which provided the Working Group with information concerning the allegations of the source. | UN | 3- يرحب الفريق العامل بتعاون الحكومة التي قدمت له معلومات عن ادعاءات المصدر. |
12. the allegations of the source have been brought to the attention of the Government on 5 July 2006. | UN | 12- وقد أُطلعت الحكومة على ادعاءات المصدر في 5 تموز/يوليه 2006. |
3. The Working Group welcomes the cooperation of the Government, which provided the Working Group with information concerning the allegations of the source. | UN | 3- يرحب الفريق العامل بتعاون الحكومة، التي وافته بمعلومات عن ادعاءات المصدر. |
Without contesting the allegations of the source concerning the arrest and detention of Mr. Al-Ghussein before he was brought to Gaza, on a date which was not specified either by the source or the Palestinian Authority, it did not deny that he has been held in detention for a considerable time. | UN | ولم تعترض على ادعاءات المصدر بشأن إلقاء القبض على السيد الغصين واحتجازه قبل نقله إلى غزّة في تاريخ لم يذكره المصدر ولا السلطة الفلسطينية، ولم تنكر احتجازه لفترة طويلة. |
11. In its comments the Government asserted that the allegations of the source are factually incorrect. | UN | 11- وأعلنت الحكومة في تعليقاتها أن ادعاءات المصدر لا أساس لها من الصحة. |
2. The Working Group conveys its appreciation to the Government for having provided it with information concerning the allegations of the source. | UN | 2- يعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة لتزويدها إياه بالمعلومات المتعلقة بادعاءات المصدر. |
2. The Working Group conveys its appreciation to the Government for responding to its communication and providing information concerning the allegations of the source. | UN | 2- ويعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة لردّها على بلاغه وتقديم المعلومات المتعلقة بادعاءات المصدر. |
2. The Working Group conveys its appreciation to the Government for having provided it with the information concerning the allegations of the source. | UN | 2- ويعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة لتقديمها المعلومات المتعلقة بادعاءات المصدر. |
18. From the above-mentioned information, the Working Group notes that the Government has not challenged the allegations of the source that on 31 January 2007 Mr. al Hussain was handed over by Kuwaiti authorities to the Saudi Government outside of any legal procedure and without having received any information about the proceedings initiated against him. | UN | 18- واستناداً إلى المعلومات المذكورة أعلاه، يلاحظ الفريق العامل أن الحكومة لم تعترض على إدعاءات المصدر بأن السلطات الكويتية سلّمت السيد آل حسين في 31 كانون الثاني/يناير 2007 للحكومة السعودية خارج إطار أي إجراء قانوني ودون أن تتلقى أي معلومات عن الإجراءات التي استُهلت ضده. |
Therefore, that part of the application to the European Court seems to coincide with the allegations of the source submitted to the Working Group. | UN | ومن ثم يبدو أن ذلك الجزء من الطلب المقدم إلى المحكمة الأوروبية يطابق الادعاءات التي أوردها المصدر إلى الفريق العامل. |
The Working Group finds that the allegations of the source concerning the lack of procedural guarantees during the hearing of Mr. alShaghouri's case have been satisfactorily substantiated. | UN | ويرى الفريق العامل أن الاتهامات التي وجهها المصدر بشأن عدم كفاية الإجراءات القانونية أثناء سماع قضية السيد الشاغوري لها ما يبررها. |
11. In its observations the Government basically confirms the allegations of the source as to the facts surrounding the arrest and conviction of Mr. Hu. | UN | 11- والحكومة، في ملاحظاتها، تؤكد بصفة أساسية مزاعم المصدر بخصوص الوقائع المحيطة بتوقيف السيد هو وإدانته. |