"the allocations" - Traduction Anglais en Arabe

    • المخصصات
        
    • للمخصصات
        
    • الاعتمادات المخصصة
        
    • التوزيع المخصص
        
    • عمليات التخصيص
        
    • تخصيص الاعتمادات
        
    • بالاعتمادات
        
    • بالمخصصات الموجهة
        
    Of the allocations for future years, $159,849,697 relates to allocations for 1996. UN وتتعلق المخصصات للسنوات المقبلة، البالغة ٦٩٧ ٨٤٩ ١٥٩، بمخصصات عام ١٩٩٦.
    Of the allocations for future years, $156 million relate to 1998. UN ومن المخصصات للسنوات المقبلة هناك ٦٥١ مليون دولار لعام ٨٩٩١.
    the allocations serve as ceilings for how much project funding the country may apply for during the replenishment period. UN وتكون هذه المخصصات بمثابة حدّ أقصى لمستوى تمويل المشاريع الذي يمكن للبلد أن يطلبه خلال فترة تجديد الموارد.
    (ii) The conformity of expenditures and commitments with the allocations, appropriations or other financial provisions decided upon by the Executive Board; UN ' ٢ ' مطابقة المصروفات والالتزامات للمخصصات أو الاعتمادات أو اﻷحكام المالية اﻷخرى التي يقررها المجلس التنفيذي؛
    the allocations for gender-related activities are registered either as targeted gender interventions or as mainstreamed interventions. UN وتسجل الاعتمادات المخصصة للأنشطة المتعلقة بنوع الجنس إما باعتبارها تدخلات جنسانية محددة أو تدخلات معممة.
    Updated information on the allocations made and corresponding status of expenditures is provided to the Security Council every 90 days, as required. UN وتقدم معلومات مستكملة عن المخصصات وحالة النفقات المناظرة إلى مجلس اﻷمن كل ٩٠ يوما على النحو المطلوب.
    In cases where both parents do not work, the allocations are established by the social assistance agencies. UN وإذا كان أي من الوالدين لا يعمل تحدد أجهزة تقديم المساعدة الاجتماعية حجم المخصصات.
    According to UNDP, the allocations appear to reflect the most urgent priority needs for the electricity sector. UN ويفيد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن المخصصات تعكس فيما يبدو احتياجات قطاع الكهرباء التي تتسم بأولوية عاجلة للغاية.
    The Tribunal believes that the session is necessary and that it would be appropriate to finance the session from the allocations approved for the organizational period. UN وترى المحكمة أن الدورة ضرورية وسيكون من المناسب تمويلها من المخصصات المعتمدة للفترة التنظيمية.
    The limits of the allocations were not exceeded except in one case, where the situation was beyond the control of UNHCR. UN ولا يجري تجاوز حدود المخصصات إلا في حالة واحدة، حيث كان الوضع يتجاوز سلطة المفوضية.
    The " limits of the allocations " were not exceeded, except in one case where the situation was beyond UNHCR's control. UN ولا يجري تجاوز حدود المخصصات إلا في حالة واحدة، كان الوضع فيها يتجاوز سلطة المفوضية.
    the allocations for the third Replenishment were approximately: UN وكانت المخصصات للتجديد الثالث للأموال على النحو التالي بصورة تقريبية:
    the allocations are not entitlements to GEF resources but instead constitute an " envelope " against which countries may request GEF grants. UN ولا تعتبر المخصصات مستحقات في موارد المرفق وإنما تشكل " مظروفا " يمكن للبلدان أن تطلب بناء عليه منح المرفق.
    The amount of LTL 20 000 was given for those events from the allocations earmarked for the Rural Support Programme. UN وقد قُدم مبلغ 000 20 ليتا لهذه الأحداث من المخصصات المرصودة لبرنامج دعم الريف.
    Regrettably, instead of revising the allocations contained in distribution plans downward, the Government has continued to revise them upward, even during the present phase, mostly in favour of sectors that are already fully funded. UN وللأسف استمرت الحكومة في زيادة المخصصات الواردة في خطط التوزيع بدلا من تقليصها لفائدة قطاعات ممولة بالكامل بالفعل.
    A total of 57 per cent of the allocations were made to countries on the Peacebuilding Commission's agenda. UN ورصد ما مجموعه 57 في المائة من المخصصات للبلدان المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام.
    Note: Adjusted budget: consists of the allocations set out in the Budget Act as originally voted, plus any increases or reductions introduced in such allocations for various reasons, on the basis of the law in force. UN ملاحظة: تشمل الميزانية المعدّلة المخصصات المنصوص عليها في قانون الميزانية كما صُوّت عليه في الأصل، إضافة إلى أي زيادات أو تخفيضات تخضع لها هذه المخصصات لأسباب مختلفة، على أساس القانون المعمول به.
    The overall estimated budgets are lower than the allocated resources because the allocations reflect the actual income, which in most cases was lower than the estimated budget. UN والميزانيات المقدرة الإجمالية أقل من الموارد المخصصة. ويرجع ذلك إلى أن المخصصات تعكس الإيرادات الفعلية، التي تكون أقل في معظم الحالات من الميزانية المقدرة.
    (ii) The conformity of expenditures and commitments with the allocations, appropriations or other financial provisions decided upon by the Executive Board or with agreements with other United Nations organizations and other entities; UN ' ٢ ' مطابقة النفقات والالتزامات للمخصصات أو الاعتمادات أو اﻷحكام المالية اﻷخرى التي قررها المجلس التنفيذي أو للاتفاقات مع مؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والكيانات اﻷخرى؛
    One delegation noted that the allocations for the Guyana programme in the three areas of social policy and rights, education and life skills, and local systems for integrated child protection were inadequate. UN ولاحظ أحد الوفود قصور الاعتمادات المخصصة لبرنامج غيانا في المجالات الثلاثة المتعلقة بالحقوق والسياسات الاجتماعية العامة والتعليم ومهارات الحياة، والنظم المحلية للحماية المتكاملة للطفل.
    The Parties, however, agree that the allocations for the erstwhile IGNU shall revert to the Liberian Peace Council (LPC)/COALITION. UN وتتفق اﻷطراف، مع ذلك، على تحويل التوزيع المخصص للحكومة المؤقتة للوحدة الوطنية لليبريا، سابقا، إلى تحالف مجلس السلم الليبري.
    the allocations have proven to be a cost-effective and flexible means to encourage country-level United Nations system coordination and collaboration and to implement the annual work plans of the United Nations country teams. UN وقد أثبتت عمليات التخصيص أنها عملية فعالة من حيث التكلفة وتوفر وسيلة مرنة لتشجيع التنسيق والتعاون في إطار منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري، ولتنفيذ خطط العمل السنوية للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    the allocations in the recurrent budget were based on the assumption that there would be no major shift in policy or volcanic activity. UN وقد استند في تخصيص الاعتمادات في الميزانية المتكررة إلى افتراض مؤداه أنه لن يحدث أي تحول ذي شأن في السياسات العامة أو أي نشاط بركاني.
    Requests the Executive Director to keep Governments specifically informed, through the Committee of Permanent Representatives on a quarterly basis and the Governing Council at its regular and special sessions, of the execution of the budget of the Environment Fund, including contributions and expenditures, and reallocations of the appropriations or adjustments of the allocations; UN 8 - يطلب إلى المدير التنفيذي المداومة على إطلاع الحكومات بصورة محددة على أساس ربع سنوي، عن طريق لجنة الممثلين الدائمين، وسنوياً عن طريق مجلس الإدارة في دوراته العادية والاستثنائية، بالاعتمادات التي يعاد تخصيصها أو التعديلات التي تجرى على المخصصات؛
    Please elaborate on the content of the programmes and provide disaggregated data on the coverage of the allocations for young women and women living in rural areas, including women belonging to ethnic groups, as well as on the results of the programmes. UN يرجى تقديم تفاصيل عن مضمون هذه البرامج وبيانات مصنفة عن التغطية بالمخصصات الموجهة إلى الشابات والنساء الريفيات، بمن فيهن النساء المنتميات إلى الفئات العرقية، فضلا عن نتائج تلك البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus