A total of 413,041 children were beneficiaries of the allowance in 2010, and the average allowance amounted to HRK 352. | UN | وفي عام 2010، كان مجموع الأطفال المستفيدين من هذا البدل 041 413 طفلا، وبلغ متوسط البدل 352 كونا. |
In some organizations, the allowance was applicable minimally, if at all. | UN | وفي بعض المنظمات لم يكن يستخدم هذا البدل إلا لماما. |
However, if the staff member has no dependent spouse and is entitled to the dependency rate of staff assessment under subparagraph (b) (i) of regulation 3.3 in respect of a disabled child, the allowance shall be the same as the allowance for a dependent child in subparagraph (i) above; | UN | على أن الموظف إن لم يكن له زوج معال ويستحق أن يطبق على مرتبه الاقتطاع الإلزامي على أساس معدل المعيل المبين في الفقرة الفرعية (ب) ' 1` من البند 3-3 من النظام الأساسي للموظفين، يكون ذلك البدل هو نفس البدل الذي يدفع عن الولد المعال حسب المبين في الفقرة الفرعية ' 1` أعلاه؛ |
the allowance can be granted to anyone who meets the required criteria. | UN | ويمكن أن تمنح هذه العلاوة لأي شخص تتوفر فيه المعايير المطلوبة. |
the allowance is payable by virtue of her own insurance. | UN | وتدفع هذه الإعانة استنادا إلى اشتراكاتها في التأمين. |
65. the allowance for daily food provision per detained person is 250 CFA francs. | UN | 65- المبلغ المخصص لكل محتجز يومياً هو 250 فرنكاً من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي؛ |
This procedure had been introduced at the time of the most recent review of the allowance, in 1998. | UN | وقد بدأ العمل بهذا الإجراء في وقت الاستعراض الأخير للبدل في عام 1998. |
However, pending a review of the allowance(s) applicable to these non-civilian personnel, the mission subsistence allowance rates have not been reviewed | UN | لكنه لم يتم إعادة النظر في معدلات هذا البدل بانتظار استعراض البدل المطبق على هؤلاء الموظفين غير المدنيين |
the allowance is calculated on the basis of the number of working years he/she would have accumulated if he/she had worked until the age of 60. | UN | ويحسب هذا البدل على أساس عدد سنوات العمل التي كانت ستتراكم للموظف لو كان قد عمل حتى سن الستين. |
A total of 176 children were recipients of the allowance in 2004, majority of the recipients were Fijians and females outnumber males by 103 and 73 respectively as illustrated in table below. | UN | وحصل ما مجموعه 176 طفلا على هذا البدل في عام 2004، أغلبيتهم فيجيون ويفوق عدد الإناث بينهم البالغ 103 عدد الذكور البالغ 73، كما هو موضح في الجدول أدناه. |
Also, savings would be significantly offset by the administrative costs of the retesting process, as well as the costs related to withdrawing the allowance and the possibility of reinstating such allowance after a subsequent retest. | UN | وأضاف قائلا إن الوفورات ستقابلها أيضا بشكل كبير التكاليف اﻹدارية لعملية إعادة الاختبار، فضلا عن التكاليف المتصلة بسحب البدل وإمكانية إعادة هذا البدل بعد إعادة الاختبار مرة أخرى في مرحلة لاحقة. |
Insofar as the army of the SR has been professionalised, from 2006, the allowance is no longer payable. | UN | ومنذ تحول جيش الجمهورية السلوفاكية إلى نظام الاحتراف، اعتبارا من 2006، توقف دفع هذا البدل. |
However, if the staff member has no dependent spouse and is entitled to the dependency rate of staff assessment under subparagraph (b) (i) of regulation 3.3 in respect of a disabled child, the allowance shall be the same as the allowance for a dependent child in (i) above; | UN | على أن الموظف إن لم يكن له زوج معال ويستحق أن يطبق على مرتبه الاقتطاع الإلزامي على أساس معدل المعيل المبين في الفقرة الفرعية (ب) ' 1` من البند 3/3 من النظام الأساسي، يكون ذلك البدل هو نفس البدل الذي يدفع عن الولد المعال حسب المبين في الفقرة الفرعية ' 1` أعلاه؛ |
However, if the staff member has no dependent spouse and is entitled to the dependency rate of staff assessment under subparagraph (b) (i) of regulation 3.3 in respect of a disabled child, the allowance shall be the same as the allowance for a dependent child in subparagraph (i) above; | UN | على أن الموظف إن لم يكن له زوج معال ويستحق أن يطبق على مرتبه الاقتطاع الإلزامي على أساس معدل المعيل المبين في الفقرة الفرعية (ب) ' 1` من البند 3-3 من النظام الأساسي للموظفين، يكون ذلك البدل هو نفس البدل الذي يدفع عن الولد المعال حسب المبين في الفقرة الفرعية ' 1` أعلاه؛ |
the allowance is equal to a certain percentage of the average monthly salary, which decreases with time. | UN | وتساوي هذه العلاوة نسبة مئوية معينة من متوسط المرتب الشهري، ثم تنخفض هذه النسبة بمرور الوقت. |
For those on higher incomes, the allowance is gradually reduced. | UN | وتنخفض هذه الإعانة تدريجياً، كلما ازداد الدخل. |
Finally, there is what is called the " risk margin " - the allowance for the unexpected. | UN | 118- وأخيرا،ً يوجد ما يسمى هامش المخاطرة " - أي المبلغ المخصص لما هو غير متوقع. |
The personnel directives preclude concurrent payment of the allowance and the boarding element of the education grant. | UN | وتمنع توجيهات شؤون الأفراد الدفع المتزامن للبدل وعنصر السكن الداخلي في منحة التعليم. |
The recommended levels of the allowance are lower than the current rates. | UN | وتقل المستويات الموصى بها لتلك البدلات عن المعدلات المعمول بها حاليا. |
The Commission would examine that issue in the context of its next review of the allowance. | UN | وستدرس اللجنة هذه المسألة في سياق استعراضها المقبل لهذا البدل. |
the allowance is equal to 12 times the monthly family allowance rate. | UN | وقيمة هذا التعويض تعادل اثني عشر ضعف قيمة اﻹعانة العائلية الشهرية. |
:: If the establishment normally has from 15 to 25 employees, the allowance is four paid hours per month; | UN | :: إذا كانت المؤسسة يعمل بها بانتظام بين 15 و 25 عاملا أو عاملة، فإن الاعتماد يبلغ أربع ساعات مدفوعة الأجر كل شهر؛ |
The duration of the allowance and its supplementation with payment of the parent's social security contribution remained unchanged. | UN | ولم يطرأ تغيير على مدة الحصول على البدل وما أضيف إليه من الاشتراكات التي دفعها الوالدان للتأمينات الاجتماعية. |
73. The movement of the allowance for obsolete inventory is as follows: | UN | 73 - وكانت حركة الاعتماد المرصود للمخزونات المتقادمة على النحو التالي: |
Savings for daily allowance are due to the fact that one national contingent does not accept payment of the allowance and some other units did not submit claims before the end of the mandate period because of the difficult working conditions in Bosnia and Herzegovina. | UN | وتعزى الوفورات المتعلقة بالبدل اليومي الى كون إحدى الوحدات الوطنية لا تقبل دفع البدل وإلى أن بعض الوحدات اﻷخرى لم تقدم طلباتها قبل نهاية فترة الولاية بسبب صعوبة ظروف العمل في البوسنة والهرسك. |
The European Union agreed to increase the allowance for AMISOM troops to United Nations levels and to continue to cover personnel and operational costs. | UN | ووافق الاتحاد الأوروبي على زيادة بدل قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى مستويات بدلات الأمم المتحدة وأن يواصل تغطية تكاليف الموظفين والتكاليف التشغيلية. |