"the almaty programme of action and" - Traduction Anglais en Arabe

    • برنامج عمل ألماتي
        
    • لبرنامج عمل ألماتي
        
    • وبرنامج عمل ألماتي
        
    • عمل ألماتي وفي
        
    • عمل ألماتي ورفع
        
    • عمل ألماتي واستعراضه
        
    • عمل ألماتي والأهداف
        
    • عمل ألماتي وتوافق
        
    • عمل ألماتي وسوى
        
    Report of the Secretary-General: analytical report on the implementation of the Almaty Programme of Action and the Declaration on the midterm review UN تقرير الأمين العام: تقرير تحليلي عن تنفيذ برنامج عمل ألماتي والإعلان المتعلق باستعراض منتصف المدة
    Viable and predictable transit systems could be established and international trade facilitated by implementing the Almaty Programme of Action and Declaration. Trade was a powerful engine for growth and development. UN وأوضح أن من الممكن قيام نُظم للنقل قابلة للاستمرار وقابلة للتنبؤ وتسهيل التجارة الدولية بتنفيذ برنامج عمل ألماتي والإعلان المتعلق به، لأن التجارة محرك قوي للنمو والتنمية.
    Report of the Secretary-General on the implementation of the Almaty Programme of Action and the Declaration on the midterm review UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل ألماتي والإعلان المتعلق باستعراض منتصف المدة
    In that regard, his Government welcomed the outcome of the recently concluded midterm review of the Almaty Programme of Action and would implement actively and fully the consensus reached. UN وفي هذا الصدد، ترحب حكومته بنتيجة استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي الذي اختُتم مؤخرا وسوف تنفذ بنشاط وبصورة كاملة توافق الآراء الذي تم التوصل إليه.
    The commitments made in the Brussels Programme of Action, the Almaty Programme of Action and in the Mauritius Strategy need to be urgently and fully implemented. UN وهناك حاجة إلى تنفيذ عاجل وكامل للالتزامات المتخذة في برنامج عمل بروكسل وبرنامج عمل ألماتي واستراتيجية موريشيوس.
    It is very important that the outcome document we are to adopt is the result of a common understanding and consensus, which assures us that the meeting will contribute to the successful implementation of the Almaty Programme of Action and to the protection and promotion of the interests of landlocked developing countries. UN ومن الأهمية البالغة أن الوثيقة الختامية التي نحن بصدد اعتمادها هي نتيجة لتفاهم مشترك وتوافق في الآراء والتي تؤكد لنا أن الاجتماع سيساهم في التنفيذ الناجح لبرنامج عمل ألماتي وفي حماية وتعزيز مصالح البلدان النامية غير الساحلية.
    That philosophy is well embodied in the Almaty Programme of Action and should provide guidance in implementation. UN وتتجسد هذه الفلسفة تماما في برنامج عمل ألماتي وينبغي أن يسترشد بها في تنفيذه.
    He hoped that the Committee would identify ways to accelerate implementation of both the Almaty Programme of Action and the related General Assembly decision. UN ويأمل في أن تحدد اللجنة سبل التعجيل بتنفيذ برنامج عمل ألماتي وقرار الجمعية العامة المتعلق به.
    The meeting had reaffirmed the need to implement the Almaty Programme of Action and the São Paulo Consensus. UN وأعاد الاجتماع تأكيد الحاجة إلى تنفيذ برنامج عمل ألماتي وتوافق آراء ساو باولو.
    It was essential that the international community should do all within its power to implement the Almaty Programme of Action and achieve the goals set. UN ومن الضروري أن يبذل المجتمع الدولي كل ما لديه من جهد من أجل تطبيق برنامج عمل ألماتي وبلوغ الأهداف المحددة.
    It adopted the Almaty Programme of Action and the Almaty Ministerial Declaration. UN واعتمد برنامج عمل ألماتي وإعلان ألماتي الوزاري.
    He also urged them to examine linkages between the Almaty Programme of Action and the ongoing discussions on the post-2015 development agenda. UN وحثَّ الأعضاء أيضاً على النظر في الروابط القائمة بين برنامج عمل ألماتي والمناقشات الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The regional meeting represented a unique opportunity for landlocked developing countries to assess the implementation of the Almaty Programme of Action and to define a new strategic framework for the following decade. UN وقال إن الاجتماع الإقليمي يمثل فرصة فريدة للبلدان النامية غير الساحلية لتقييم تنفيذ برنامج عمل ألماتي وتحديد إطار استراتيجي جديد للعقد المقبل.
    He therefore underscored that the overall sustainability of their economies would require a robust new programme of action that would take over from the Almaty Programme of Action and take on new and emerging challenges. UN ولذا شدد على أن الاستدامة العامة لاقتصاداتها تتطلب برنامج عمل قويا يتابع برنامج عمل ألماتي ويتصدى للتحديات الجديدة والناشئة.
    Its work shall be intensified due to the proximity of the 2015 target year for the achievement of the Millennium Development Goals and also in view of the fast approaching period of the Almaty Programme of Action and its review. UN ويجب تكثيف عمله بسبب دنو عام 2015 المستهدف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وكذلك نظراً لسرعة اقتراب فترة برنامج عمل ألماتي واستعراضه.
    The creation of an international think tank for landlocked developing countries, to be set up in Ulaanbaatar, will unquestionably contribute to greater cooperation in the implementation of the Almaty Programme of Action and our relevant MDGs. UN وتشكيل فريق تفكير دولي للبلدان النامية غير الساحلية، من المقرر إقامته في أولانباتار، سيُسهم، بلا جدال، في التعاون الأوسع في تنفيذ برنامج عمل ألماتي وأهدافنا الإنمائية للألفية ذات الصلة.
    15. We emphasize the critical importance of the effective implementation of and regular follow-up to the Almaty Programme of Action, and we commit ourselves to this end. UN 15 - ونؤكد على الأهمية الفائقة للتنفيذ الفعال والمتابعة المنتظمة لبرنامج عمل ألماتي ونلتزم بتحقيق هذا الهدف.
    Initiatives such as the Monterrey Consensus, the Almaty Programme of Action and the Millennium Development Goals (MDGs) reflected a willingness to address development issues and support vulnerable countries, but their effective implementation remained problematic. UN فتوافق آراء مونتيري وبرنامج عمل ألماتي والأهداف الإنمائية للألفية هي مبادرات تجسد الإرادة لمعالجة قضايا التنمية ودعم البلدان المستضعفة، بيد أن تنفيذ هذه المبادرات بصورة ناجعة ما زال مشكلا.
    The parties to the WTO negotiations on market access should also devote particular attention to products of special interest to landlocked developing countries, as recommended in the Almaty Programme of Action and the São Paulo Consensus. UN ومن المتعين على الأطراف في المفاوضات، التي يُضطلع بها لدى منظمة التجارة العالمية بشأن الوصول إلى الأسواق، أن تولي اهتمامها بصفة خاصة إلى المنتجات التي تُعد ذات شأن لدى البلدان النامية غير الساحلية، مما سبق أن أُوصى به في برنامج عمل ألماتي وفي توافق آراء سان باولو.
    (a) Increased number of initiatives by countries towards advancing the implementation of the Almaty Programme of Action and the more effective participation of landlocked developing countries in the global trading system, such as the formulation and amendment of transit traffic agreements UN (أ) زيادة عدد المبادرات التي تتخذها البلدان للمضي قُدما في تنفيذ برنامج عمل ألماتي ورفع مستوى مشاركة البلدان الساحلية غير النامية مشاركة فعالة في نظام التجارة العالمي، من قبيل مشاركتها في صياغة اتفاقات حركة المرور العابر وتعديلها
    50. We request the Secretary-General to undertake all necessary measures to provide the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States with the necessary resources to enable it to carry out the tasks related to the preparations for the comprehensive review of the Almaty Programme of Action and other related mandates given by the General Assembly; UN 50 - ونطلب إلى الأمين العام اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتوفير الموارد اللازمة لمكتب الممثل السامي المعني بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، لتمكينه من الاضطلاع بمهامه فيما يتصل بالأعمال التحضيرية للاستعراض الشامل لبرنامج عمل ألماتي وسوى ذلك من الولايات التي أناطتها به الجمعية العامة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus