"the alternative approach" - Traduction Anglais en Arabe

    • النهج البديل
        
    • نهج بديل يتمثل
        
    • والنهج البديل
        
    • للنهج البديل
        
    the alternative approach raises rather than resolves potential problems associated with sphere and temporal applications of the two instruments. UN كما إن النهج البديل المقترح يثير بالأحرى أكثر مما يحل، مشكلات محتملة ترتبط بمجال وزمان انطباق الصكين.
    However, Bangladesh does not prefer the alternative approach of depending on foreign space and airborne system facilities to developing its own. UN بيد أن بنغلاديش لا تُفضّل النهج البديل المتمثل في الاعتماد على مرافق النظم الفضائية والجوية الأجنبية لاستحداث مرافقها هي.
    the alternative approach would also restrict the technological development of the country. UN فمن شأن النهج البديل أن يُحدّ من التطور التكنولوجي للبلد.
    From this remark, you will gather that I believe that the alternative approach, put forward so often by others, is neither practical nor realistic, however fine it may sound. UN من هذه الملاحظة سوف تستنتجون أنني أعتقد أن النهج البديل الذي كثيراً ما يطرحه آخرون، ليس عملياً ولا واقعياً، حتى لو كان وقعه على النفس حسناً.
    22. Consideration could also be given to the alternative approach of adopting a single integrated instrument on various forms of criminal conduct engaged in by transnational groups. UN ٢٢ - يمكن أيضا النظر في نهج بديل يتمثل في اعتماد صك متكامل وحيد بشأن شتى أشكال السلوك الاجرامي التي تمارسها الجماعات عبر الوطنية.
    A voluntary system as set out in the alternative approach would not yield the same benefits, for a number of reasons. UN فاتباع نظام طوعي على النحو المبين في النهج البديل لن يحقق الفوائد نفسها، وذلك لعدد من الأسباب.
    the alternative approach would therefore not produce the desired impact as, without position occupancy limits, staff would neither be required to move periodically nor be subject to reassignment. UN ومن ثم لن ينتج النهج البديل النتائج المرجوة، ولن يتضمن حدودا زمنية على شغل الوظائف، ولن يتعين على الموظفين التنقل دوريا أو أن يخضعوا للانتداب.
    Nor did the alternative approach, namely of compiling or codifying the existing body of international rules of law, seem entirely satisfactory, since the result might not be sufficiently coherent, clear or comprehensive. UN وأشارت إلى أن النهج البديل وهو تجميع وتدوين مجموعة قواعد القانون الدولي الحالية لا يبدو مرضيا تماما، نظرا ﻷن النتيجة قد لا تسفر عن شــيء متماسك بصورة كافية، أو واضح أو شامل.
    45. The Committee revisited its consideration of the alternative approach based on an inflation adjusted threshold. UN 45 - وأعادت اللجنة النظر في النهج البديل الذي يستند إلى عتبة معدلة حسب التضخم.
    In this sense, the alternative approach is more prescriptive than the MDGs, which merely highlight selected targets but leave the mechanisms and strategies for their achievement to the policymaker. UN وبهذا المعنى فإن النهج البديل يحدد الخطوات الواجب اتخاذها أكثر من الأهداف الإنمائية للألفية التي تسلط الضوء فقط على الأهداف المختارة وتترك آليات واستراتيجيات تحقيقها لراسمي السياسيات.
    39. The Advisory Committee notes the alternative approach taken in order to meet the requirements of the capital master plan schedule. UN 39 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية النهج البديل الذي اتخذ من أجل تلبية متطلبات المخطط الزمني.
    In regard to article 18, he preferred the alternative approach suggested. UN وفيما يتعلق بالمادة ٨١ ، فانه يفضل النهج البديل المقترح .
    In article 18, he preferred the alternative approach. UN وفي المادة ٨١ ، قال انه يفضل النهج البديل .
    He supported article 17, and for article 18 favoured the alternative approach. UN وأضاف انه يؤيد المادة ٧١ ، وفيما يتعلق بالمادة ٨١ فانه يحبذ النهج البديل .
    He supported deletion of article 14, and for article 15 preferred the alternative approach. UN وقال انه يؤيد حذف المادة ٤١ ، ويفضل فيما يتعلق بالمادة ٥١ النهج البديل .
    The expert review team shall justify and document the technical reason for its decision, and for its choice of the alternative approach used, and include this information in the review report. UN وعلى فريق خبراء الاستعراض أن يبرر ويوثق الأسباب التقنية لقراره ولاختياره النهج البديل المستخدم وأن يدرج هذه المعلومات في تقرير الاستعراض.
    The difference between the two approaches is that the traditional approach focuses on high-risk offenders, whereas the alternative approach focuses on identification of high-risk products and markets. UN والفرق بين هذين النهجين هو أن النهج التقليدي يركِّز على المجرمين الشديدي الخطورة، بينما يركِّز النهج البديل على تحديد المنتجات والأسواق الشديدة الخطورة.
    39. The Advisory Committee notes the alternative approach taken in order to meet the requirements of the capital master plan schedule. UN 39 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية النهج البديل الذي اتخذ من أجل تلبية متطلبات المخطط الزمني.
    " 22. Consideration could also be given to the alternative approach of adopting a single integrated instrument on various forms of criminal conduct engaged in by transnational groups. UN " ٢٢ - يمكن أيضا النظر في نهج بديل يتمثل في اعتماد صك متكامل وحيد بشأن شتى أشكال السلوك الاجرامي التي تمارسها الجماعات عبر الوطنية.
    81. the alternative approach is a macrolevel approach that aims to involve financiers on a wider scale, through the dissemination of information on ESTs and the establishment of linkages between financiers and technology centres. UN ٨١ - والنهج البديل هو النهج الكلي الذي يهدف الى إشراك الممولين على نطاق أوسع، من خلال نشر المعلومات عن التكنولوجيات السليمة بيئيا وإقامة صلات بين الممولين ومراكز التكنولوجيا.
    The key elements of the alternative approach can be summarized as follows: UN ويمكن تلخيص العناصر الرئيسية للنهج البديل فيما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus