"the amendment proposed by" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعديل الذي اقترحته
        
    • التعديل الذي اقترحه
        
    • التعديل المقترح من
        
    • للتعديل الذي اقترحه
        
    • التعديل الذي تقترحه
        
    • التعديل الذي يقترحه
        
    • للتعديل الذي اقترحته
        
    • التعديل الذي اقترحت
        
    • التعديل الذي اقترح
        
    • التعديل المقدم من
        
    • والتعديل المقترح من
        
    • للتعديل المقترح من
        
    • بالتعديل الذي اقترحت
        
    • بالتعديل الذي اقترحه
        
    • بالتعديل المقترح من
        
    We therefore urge the North American countries and others to support the second part of the amendment proposed by Micronesia and Mauritius. UN لذلك نحث بلدان أمريكا الشمالية وغيرها من البلدان على دعم الجزء الثاني من التعديل الذي اقترحته ميكرونيزيا وموريشيوس.
    the amendment proposed by the colonial Power merely constituted another attempt to make the Special Committee's precepts conform to its interests. UN ويشكل التعديل الذي اقترحته الدولة المستعمرة مجرد محاولة أخرى لجعل قواعد اللجنة الخاصة تتفق مع مصالحها.
    For the reasons she had described, Kazakhstan supported the amendment proposed by the Russian Federation. UN وتؤيد كازاخستان التعديل الذي اقترحه الاتحاد الروسي للأسباب التي ذكرتها.
    We have no difficulty in supporting the amendment proposed by the representative of France. UN ليس لدينا صعوبة في تأييد التعديل الذي اقترحه ممثل فرنسا.
    Therefore Egypt supported the amendment proposed by Botswana, inasmuch as it reaffirmed the international obligations of the Member States. UN ولذلك، تؤيد مصر التعديل المقترح من قِبل بوتسوانا، ما دام يعيد التأكيد على الالتزامات الدولية للدول الأعضاء.
    He supported the wording suggested by the Secretariat, with the amendment proposed by Canada. UN وأيد الصيغة التي اقترحتها الأمانة مع التعديل الذي اقترحته كثيرا.
    His Association therefore considered that the amendment proposed by the United States was sensible in practical terms. UN ولذا ترى رابطته أن التعديل الذي اقترحته الولايات المتحدة معقول من الناحية العملية.
    It appears that the Commission does not wish to consider or discuss the amendment proposed by the United States. UN يبدو أن الهيئة لا ترغب في النظر في التعديل الذي اقترحته الولايات المتحدة أو في مناقشته.
    As to the language of the paragraph, it would include the amendment proposed by Egypt to the original formulation put forth by Armenia. UN أما بالنسبة لصياغة الفقرة، فإنها ستشمل التعديل الذي اقترحته مصر للصياغة الأصلية التي قدمتها أرمينيا.
    Moreover, the ensuring of such rights was a duty of States parties under the Covenant; he was therefore against the amendment proposed by Japan. UN وعلاوة على ذلك، فإن كفالة تلك الحقوق هي واجب الدول الأطراف بمقتضى العهد؛ ولذلك فإنه يعارض التعديل الذي اقترحته اليابان.
    His delegation therefore preferred the amendment proposed by Mexico. UN وإن وفده لذلك يفضل من أجل ذلك التعديل الذي اقترحته المكسيك.
    For that reason, he endorsed the amendment proposed by the delegation of Cuba. UN ولهذا السبب، فإنه يؤيد التعديل الذي اقترحه وفد كوبا.
    In accordance with rule 90 of the rules of procedure, the Assembly will first take a decision on the amendment proposed by the representative of France. UN وعملا بالمادة 90 من النظام الداخلي، ستبت الجمعية أولا في التعديل الذي اقترحه ممثل فرنسا.
    His delegation agreed with the amendment proposed by the representative of Egypt. UN وأضاف أن وفده يتفق مع التعديل الذي اقترحه ممثل مصر.
    She took it that the Commission wished to adopt the amendment proposed by the delegation of the United States. UN واعتبرت أن اللجنة تود اعتماد التعديل الذي اقترحه وفد الولايات المتحدة.
    the amendment proposed by Egypt referred to matters that fell within State jurisdiction. UN ويشير التعديل المقترح من قِبل مصر إلى أمور تقع في نطاق اختصاص الدولة.
    Approval of the amendment proposed by the United Kingdom would imply that the Special Committee had acted in error. UN والموافقة على التعديل المقترح من المملكة المتحدة ستعني ضمنا أن اللجنة الخاصة قد أخطأت التصرف.
    His delegation would therefore vote against the amendment proposed by Pakistan. UN ولذا فإن وفده سيصوت ضد التعديل المقترح من باكستان.
    In that context, his delegation supported the amendment proposed by the Cuban delegation, as it aimed to give the draft resolution a more balanced character. UN وأعرب في ذلك السياق عن تأييد وفد بلده للتعديل الذي اقترحه الوفد الكوبي، لأنه يهدف إلى إضفاء مزيد من التوازن على مشروع القرار.
    the amendment proposed by Azerbaijan is one-sided and biased, and it imposes a compulsory framework to which Armenia cannot agree. UN إن التعديل الذي تقترحه أذربيجان أحادي الجانب ومنحاز، وهو يفرض إطارا إلزاميا لا يمكن ﻷرمينيا أن تقبله.
    the amendment proposed by the Japanese delegation is deliberately vague in its wording. UN إن التعديل الذي يقترحه الوفد الياباني غامض في صياغته بشكل متعمد.
    He supported the amendment proposed by Germany. UN وأعرب عن تأييده للتعديل الذي اقترحته ألمانيا.
    Attached to this item was a footnote reflecting the amendment proposed by the Group of 77 and China at COP 5. UN وقد رُبطت بهذا البند حاشية تعكس التعديل الذي اقترحت إجراؤه مجموعة ال77 والصين في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف.
    The Commission considered the amendment proposed by the Working Group to paragraph 11 of document A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.10 (A/CN.9/745, para. 24 (a)). UN 20- ونظرت اللجنة في التعديل الذي اقترح الفريق العامل إدخاله على الفقرة 11 من الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.10 (انظر الفقرة 24 (أ) من الوثيقة A/CN.9/745).
    10. The CHAIRMAN observed that paragraph 2 of article 8 in the version submitted in document CRP.84/Rev.1, with the amendment proposed by China, was acceptable to several co-sponsors. UN ١٠ - الرئيس: قال إنه يلاحظ أن الفقرة ٢ من المادة ٨ بصيغتها الحالية الواردة في الوثيقة CRP.84/Rev.1، مع التعديل المقدم من الصين، تحظى بقبول مختلف مقدمي المشروع.
    the amendment proposed by Singapore, while improving the text, did not remove that interference in internal affairs. UN والتعديل المقترح من قبل سنغافورة، مع أن فيه تحسينا للنص، لا يلغي هذا التدخل في الشؤون الداخلية.
    Her delegation's support for the amendment proposed by Pakistan in no way diminished its strong support for the rights of the child or for the draft resolution. UN وتأييد وفدها للتعديل المقترح من باكستان لا يقلل بأي شكل من الأشكال من دعمها الشديد لحقوق الطفل أو لمشروع القرار.
    Since concessions had already been made during the consultations, it would be derelict to dilute the language with the amendment proposed by the United States, which she urged the Committee to reject. UN وبالنظر إلى التنازلات التي قُدمت بالفعل في أثناء المشاورات، فمن الهزء تمييع النص بالتعديل الذي اقترحت الولايات المتحدة إدخاله عليه، وحثت اللجنة بالتالي على رفض الاقتراح.
    With regard to the amendment proposed by the Russian Federation, his delegation believed that the Fifth Committee should not override the majority view of the Committee on Contributions. UN وفيما يتعلق بالتعديل الذي اقترحه الاتحاد الروسي، يرى وفد بلده أنه لا ينبغي للجنة الخامسة أن تتخطى رأي أغلبية اللجنة بشأن الاشتراكات.
    The [Registrar] [Secretary-General] shall communicate to States parties the amendment proposed by any State Party or by the judges. UN ويبلغ ]المسجل[ ]اﻷمين العام[ الدول اﻷطراف بالتعديل المقترح من أي دولة طرف أو من القضاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus