"the amount allocated" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبلغ المخصص
        
    • بالمبلغ المخصص
        
    • بالمبلغ المرصود
        
    • والمبلغ المخصص
        
    • خصص المبلغ
        
    Of the amount allocated, approximately $57 million was in response to needs resulting from floods, droughts or hurricanes. UN ورُصد من المبلغ المخصص نحو 57 مليون دولار للاستجابة للاحتياجات الناشئة عن الفيضانات أو الأعاصير.
    His delegation was concerned by the amount allocated to consultants as a countermeasure to staff reductions. UN وقال إن وفده يشعر بالقلق إزاء المبلغ المخصص للخبراء الاستشاريين كتدبير للتعويض عن تخفيضات الموظفين.
    Several delegates thought that there should be more activities to follow up the High-Level Meeting on Integrated Initiatives for LDCs' Trade Development, and some favoured increasing the amount allocated to the subprogramme. UN ورأى أعضاء عدد من الوفود أنه ينبغي الاضطلاع بمزيد من الأنشطة لمتابعة الاجتماع الرفيع المستوى بشأن المبادرات المتكاملة لتنمية تجارة أقل البلدان نموا، وأيد البعض زيادة المبلغ المخصص للبرنامج الفرعي.
    the amount allocated for death and disability compensation has been fully obligated to cover potential claims for injuries and disability. UN تم الالتزام بالكامل بالمبلغ المخصص لتعويضات الوفاة والعجز لتغطية ما يمكن أن ينشأ من مطالبات تتعلق باﻹصابات والعجز.
    the amount allocated has been fully obligated to cover potential claims from death, disability or injury of military personnel. UN والتزام بالكامل بالمبلغ المخصص لتغطية المطالبات المحتملة عن الوفاة أو العجز أو اﻹصابة بين اﻷفراد العسكريين.
    With regard to the environment, there was a discrepancy between the amount allocated and the description of the projects. UN وفيما يخص البيئة، يوجد اختلاف بين المبلغ المخصص ووصف المشاريع.
    According to the budget, the amount allocated to MMP was as follows: UN ووفقا للميزانية، يفصل المبلغ المخصص لبرنامج التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر في التالي:
    This amounted to more than double the amount allocated in past years. UN ويبلغ ذلك أكثر من ضعف المبلغ المخصص في السنوات الماضية.
    the amount allocated to each operational programme between 2006 and 2010 remains unknown. UN ويبقى المبلغ المخصص لكل برنامج تنفيذي بين عامي 2006 و2010 مجهولاً.
    The trend in United Nations system organizations is to increase the amount allocated to training, focusing on management and IT. UN ويسود اتجاه في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى زيادة المبلغ المخصص للتدريب والتركيز على الإدارة وتكنولوجيا المعلومات.
    the amount allocated is EUR 193,555. UN ويصل المبلغ المخصص لهذه الإعانات إلى 555 193 يورو.
    Therefore, the amount allocated in 2005 has been reduced as the Convention share in the Meeting has already been allocated in the Convention budget. UN وهكذا فإن المبلغ المخصص في 2005 قد انخفض حيث أن نصيب الاتفاقية في الاجتماع قد تم تخصيصه بالفعل في ميزانية الاتفاقية.
    It did not delve further into whether the amount allocated was sufficient to achieve a reasonable level of health. UN ولم تتعمق أكثر في ما إذا كان المبلغ المخصص كافيا لتحقيق مستوى معقول من الرعاية الصحية.
    the amount allocated for such projects should be increased, as they helped to improve public services and bolster social stability. UN وينبغي زيادة المبلغ المخصص لهذه المشاريع نظراً إلى أنها تساعد على تحسين الخدمات العامة وتعزز الاستقرار الاجتماعي.
    the amount allocated reflects a substantial increase from the approximately USD 26 million in 2008 and 36 million in 2009. UN ويُستشف من المبلغ المخصص حدوث زيادة كبيرة مقارنة بنحو 26 مليون دولار في عام 2008 و36 مليون دولار في عام 2009.
    Concern was expressed about the amount allocated to the judiciary. UN وأُعرب عن القلق بشأن المبلغ المخصص للسلطة القضائية.
    5. the amount allocated has been obligated to cover potential claims for death, injury or disability of military personnel. UN ٥ - تم الالتزام بالمبلغ المخصص لتغطية المطالبات المحتملة المتصلة بوفاة أو إصابة أو عجز اﻷفراد العسكريين.
    the amount allocated has been obligated to cover potential claims for injuries and disability. UN التزم بالمبلغ المخصص لهذا الغرض لتغطية المطالبات المحتملة عن حالات الاصابة والعجز.
    the amount allocated has been fully obligated to cover potential claims for death, injuries and disability. UN تم الالتزام بالكامل بالمبلغ المخصص لتغطية المطالبات المحتملة فيما يتعلق بحالات الوفاة واﻹصابة والعجز.
    Since the Secretariat relies entirely on these two sources to finance its operations, the funding requirements for the Trust Fund are directly related to the amount allocated from the regular UN budget. UN وبالنظر إلى أن اﻷمانة تعتمد كلية على هذين المصدرين من أجل تمويل عملياتها، فإن الاحتياجات التمويلية للصندوق الاستئماني تتصل مباشرة بالمبلغ المخصص من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    the amount allocated under this heading has been fully obligated to cover potential claims from death, disability or injury of military personnel. UN تم بالكامل الالتزام بالمبلغ المرصود تحت هذا البند لتغطية المطالبات الناتجة عن الوفاة أو العجز أو اﻷضرار لﻷفراد العسكريين.
    Those that refused to sign objected to certain provisions of the power-sharing, wealth-sharing and final security arrangements protocols of the Agreement, including the provisions on senior Darfurian representation in the national Government, the creation of a Darfur region, the amount allocated for compensation of victims of the conflict and the disarmament of the Janjaweed. UN واعترض الرافضون للتوقيع على أحكام بعينها في برتوكولات تقاسم السلطة والثروة والترتيبات الأمنية النهائية في الاتفاق، بما فيها الحكم المتعلق بالتمثيل الدارفوري عالي المستوى في الحكومة الوطنية، وإنشاء إقليم دارفور، والمبلغ المخصص لتعويض ضحايا الصراع، ونزع سلاح الجنجويد.
    8. Clothing and equipment allowance. the amount allocated has been fully obligated to cover future payments to troop-contributing Governments. UN ٨ - بدل الملابس والمعدات - خصص المبلغ المرصود بالكامل لتغطية المدفوعات المقبلة إلى الحكومات المساهمة بقوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus