"the annexed" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرفقة
        
    • المرفق بها
        
    • الملحقة بها
        
    • المرفق به
        
    • المرفق الذي
        
    • المرفق طيه
        
    • المرفق عن
        
    • المرفقتين
        
    There is an inconsistency between this provision and the annexed indicative list. UN وثمة تناقض بين هذا الحكم والقائمة الإرشادية المرفقة.
    Arms and arms production-related equipment listed as item 1 of the annexed list 1 of the Export Trade Control Order UN الأسلحــة والمعــدات المتصلــة بإنتاج الأسلحة، والواردة تحت البند 1 من القائمة 1 المرفقة بأمر مراقبة عبارة الصادرات
    4. the annexed Protocols form an integral part of this Convention. UN ٤- تمثل البروتوكولات المرفقة جزءا لا يتجزأ من هذه الاتفاقية.
    We should be grateful if you would have this letter and the annexed text in Chinese and Russian issued as a document of the Conference on Disarmament. UN ونرجو التكرم بإصدار هذه الرسالة والنص المرفق بها بوصفهما وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    The purpose of the annexed lists is to identify particular parties to conflict that are responsible for specific grave violations against children. UN فالغرض من القوائم المرفقة هو تحديد أطراف صراعات معينة مسؤولة عن ارتكاب انتهاكات جسيمة محددة في حق الأطفال.
    Each High Contracting Party may provide one expert per each of the annexed Protocols to the Convention to be included into the pool. UN ولكل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية أن يقدم لكل من البروتوكولات المرفقة بالاتفاقية خبيراً واحداً يُضم إلى الفريق.
    Arms and Arms Production-related Equipment listed as Item 1 of the annexed list 1 of the Export Trade Control Order UN الأسلحــة والمعــدات المتصلــة بإنتاج الأسلحة الواردة ضمن البند 1 من القائمة 1 المرفقة بالأمر الخاص بمراقبة الصادرات
    As the annexed list of martyrs tragically illustrates, every single day Palestinian families are mourning the loss of their loved ones at the hands of a ruthless and brutal occupying Power. UN وحسبما يتبين من المأساة التي تنطق بها القائمة المرفقة بأسماء الشهداء، فإن كل يوم يمر تفجع الأسر الفلسطينية بفقدان أحبائها على أيدي سلطة محتلة وحشية لا تعرف الرحمة.
    On the proposal of the Chairman, the Committee decided, without a vote, to take note of the amounts set out in the table to the annexed note. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة بدون تصويت أن تحيط علما بالمبالغ الواردة في جدول المذكرة المرفقة.
    I have the honour to request you to have the annexed note circulated, for information purposes, as a document of the Security Council. UN يشرفني أن ألتمس منكم تعميم المذكرة المرفقة للعلم بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    I should be grateful if you would circulate the text of the present letter and the annexed note verbale as a document of the Security Council UN وأكون ممتنا لو عملتم على تعميم نص هذه الرسالة والمذكرة الشفوية المرفقة بها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    the annexed tables provide details of the amounts of compensation claimed in the reports and the amounts awarded by the Governing Council. UN وترد في الجداول المرفقة تفاصيل مبالغ التعويض المطالب بها في التقارير والمبالغ التي أقرها مجلس الإدارة.
    This is tragically reflected in the annexed list of Palestinian martyrs. UN وتعكس هذا الواقع المأساوي القائمة المرفقة التي تتضمن أسماء الشهداء الفلسطينيين.
    Such a dialogue will aim at collecting governmental views and recommendations on the annexed document. UN وسوف يهدف هذا الحوار إلى جمع وجهات النظر الحكومية وتوصياتها بشأن الوثيقة المرفقة.
    Arms and arms production-related equipment listed as item 1 of the annexed list 1 of the Export Trade Control Order UN الأسلحــة والمعــدات المتصلــة بإنتاج الأسلحة، والواردة تحت البند 1 من القائمة 1 المرفقة بأمر مراقبة تجارة الصادرات
    I should be very grateful if you would have the text of the present letter and the annexed statement circulated as a document of the Security Council. UN وسأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم نص هذه الرسالة والبيان المرفق بها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    I should be grateful if you would have this letter and the annexed report circulated as a document of the Security Council. UN ونكون ممتنين لو عملتم على تعميم هذه الرسالة والتقرير المرفق بها كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    I should be grateful if you would have this letter and the annexed resolution circulated as a document of the Security Council. UN رجاء التكرم بالتنبيه بتعميم هذه الرسالة والقرار المرفق بها كوثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن.
    Draft appeal for the universalization of the Convention and the annexed Protocols UN مشروع النداء لجعل الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها عالمية
    53. The adoption the year before by consensus of General Assembly resolution 51/210 and the annexed Declaration was a landmark in the Organization’s work in that regard. UN ٥٣ - ووصف اعتماد قرار الجمعية العامة ٥١/٢١٠ بتوافق اﻵراء في السنة السابقة واﻹعلان المرفق به بأنهما يشكلان معلما بارزا في عمل المنظمة في هذا الصدد.
    I have been requested by the Panel of Governmental Experts, as its Chairman, to submit to you, on its behalf, the annexed report, which was unanimously approved. UN وقد طلب فريق الخبراء الحكوميين إليَّ، بصفتي رئيسه، أن أقدم إليكم باسمه التقرير المرفق الذي اعتمده الفريق بالإجماع.
    I have the honour to transmit the annexed press statement issued by the Government of Georgia on 9 August 2008 regarding the situation in Georgia. UN يشرفني أن أحيل البيان الصحفي المرفق طيه الصادر عن حكومة جورجيا في 9 آب/أغسطس 2008 بشأن الحالة في جورجيا.
    5. The Board should transmit to the General Assembly at its forty-eighth session, through the Commission on Sustainable Development and the Economic and Social Council, in accordance with paragraph 25 of Assembly resolution 47/191, the annexed report on its specific plans to implement Agenda 21 within its mandate. UN ٥ - أن يحيل المجلس الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، عن طريق اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفقا للفقرة ٢٥ من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩١، التقرير المرفق عن خططه المحددة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في إطار الولاية المسندة اليه.
    I should like my letter and the annexed documents to be regarded as official documents of the Security Council and circulated to all its members. UN وأرجو تعميم رسالتي والوثيقتين المرفقتين بوصفها وثائق رسمية من وثائق مجلس الأمن وتوزيعها على جميع أعضائه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus