"the annual rate of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعدل السنوي
        
    • والمعدل السنوي
        
    • وبلغ معدل النمو السنوي
        
    the annual rate of unmet needs was higher in 2007 than in 2005 for both women and men. UN وكان المعدل السنوي لما تعذر تلبيته من الاحتياجات أعلى في عام 2007 منه في عام 2005 بالنسبة للنسوة والرجال على حد سواء.
    the annual rate of inflation is currently estimated at 100 per cent. UN ويُقدر المعدل السنوي لمعدل التضخم حاليا بمائة في المائة.
    the annual rate of decline in real prices, calculated along the exponential trend, reaches 3.6 per cent for vegetable oilseeds and oils and 3.4 per cent for tropical beverages. UN إذ يبلغ المعدل السنوي للانخفاض في الأسعار الحقيقية، محسوبا وفق الاتجاه الأسي، 3.6 في المائة للبذور الزيتية والزيوت النباتية، و 3.4 في المائة لمنتجات المشروبات المدارية.
    Currently, the benefit is terminated upon the remarriage, with the payment of a lump-sum settlement corresponding to twice the annual rate of the benefit. UN وفي الوقت الحالي، يوقف صرف الاستحقاق إثر الزواج ثانية، مع دفع تسوية بمبلغ إجمالي يعادل ضعف المعدل السنوي للاستحقاق.
    We note, for example, that the annual rate of new HIV infections has declined over the last decade. UN ونلاحظ، على سبيل المثال، أن المعدل السنوي للإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية قد انخفض أثناء العقد الماضي.
    the annual rate of the benefit is not less than the smaller of $300 or the final average remuneration of the participant. UN ولا يقل المعدل السنوي للاستحقاقات عن أصغر المبلغين التاليين 300 دولار أو متوسط الأجر النهائي للمشترك.
    the annual rate of the benefit is not less than the smaller of $300 or the final average remuneration of the participant. UN ولا يقل المعدل السنوي للاستحقاقات عن أصغر المبلغين التاليين: 300 دولار أو متوسط الأجر النهائي للمشترك.
    Provision is made for the payment of a clothing and equipment allowance for six months for 35 civilian police based on the annual rate of $200 per person. UN ثمة اعتماد مطلوب لدفع بدل ملبس ومعدات لمدة ستة أشهر ﻟ ٣٥ شرطيا مدنيا، استنادا الى المعدل السنوي البالغ ٢٠٠ دولار للشخص.
    Secondly, the annual rate of increase in the promotion of women was still slow. UN وثانيا، لا يزال المعدل السنوي للزيادة في ترقية النساء بطيئا.
    the annual rate of growth of the volume of goods traded with Israel had reached 23 per cent during that period. UN وبلغ المعدل السنوي لنمو حجم السلع المتجر بها مع اسرائيل ٢٣ في المائة خلال تلك الفترة.
    Provision is made for the payment of a clothing allowance based on the annual rate of $200 per person. UN ٢٠ - قدر اعتماد لدفع بدل الملبس، حسب على أساس المعدل السنوي البالغ ٢٠٠ دولار للشخص.
    Provision is made for the payment of a clothing and equipment allowance for six months for 35 civilian police based on the annual rate of $200 per person. UN ٢٠ - رصد اعتماد لدفع بدل ملبس ومعدات لمدة ستة أشهر ﻟ ٣٥ شرطيا مدنيا، استنادا إلى المعدل السنوي البالغ ٢٠٠ دولار للشخص.
    The update acknowledged that political will and national commitment in a large number of developing countries had contributed to the promotion of population programmes and to the reduction of the annual rate of population growth. UN وتضمن الاستكمال إقرارا بإسهام اﻹرادة السياسية والالتزام الوطني في عدد كبير من البلدان في النهوض بالبرامج السكانية وفي خفض المعدل السنوي للنمو السكاني.
    the annual rate of the benefit shall not be less, when no other benefit is payable on the account of the participant, than the smaller of $500, or the final average remuneration of the participant. UN ولا يجوز أن يكون المعدل السنوي للاستحقاقات أقل من أصغر المبلغين التاليين: 500 دولار، أو متوسط الأجر النهائي للمشترك، وذلك عندما لا يكون هناك أي استحقاقات أخرى مستحقة الدفع للمشترك.
    the annual rate of new HIV infections appears to have decreased over the last decade, with an estimated 2.5 million people newly infected with HIV in 2007 -- down from 3.2 million in 1998. UN ويبدو أن المعدل السنوي للإصابات الجديدة قد تدنى في العقد الأخير، إذ يقدر أن عدد المصابين الجدد بالفيروس قد انخفض من 3.2 مليون شخص في عام 1998 إلى 2.5 مليون شخص في عام 2007.
    Indeed, we note that access to treatment has markedly improved, allowing us to see a decrease in the annual rate of new infections and a significant drop in the annual number of deaths caused by AIDS. UN ونلاحظ في الواقع أن إمكانية الحصول على العلاج قد طرأ عليها تحسن ملحوظ، مما يتيح لنا أن نشهد تناقصا في المعدل السنوي لحالات الإصابة الجديدة وانخفاضا كبيرا في العدد السنوي للوفيات التي يسببها الإيدز.
    26. In March 1999, the annual rate of inflation was down to -0.1 per cent. UN 26- في آذار/مارس 1999، انخفض المعدل السنوي للتضخم إلى -0.1 في المائة.
    The Government's monetary policy is focused on keeping the annual rate of inflation between 1 and 3 per cent; this will encourage investment by keeping interest rates as low as possible. UN وتتركز السياسة النقدية للحكومة على إبقاء المعدل السنوي للتضخم بين ١ و٣ في المائة؛ وهذا من شأنه أن يشجع الاستثمار بإبقاء أسعار الفائدة منخفضة بقدر اﻹمكان.
    the annual rate of inflation for 2000 was 2.8 per cent and the inflation rate for 2001 averaged 3.13 per cent.11 UN وبلغ المعدل السنوي للتضخم لعام 2000، 2.8 في المائة، وبلغ معدل التضخم لعام 2001، ما متوسطه 3.13 في المائة(11).
    the annual rate of the benefit is not less than the smaller of $300 or the final average remuneration of the participant. UN والمعدل السنوي للاستحقاقات لا يقل عن أصغر المبلغين التاليين: 300 دولار أو متوسط الأجر النهائي للمشترك.
    the annual rate of increase between the two censuses in 1976 and 1988 was 3.8 per cent, with a national average of 2.9 per cent. UN وبلغ معدل النمو السنوي لهؤلاء السكان ما بين تعدادي عام ٧٦٩١ وعام ٨٨٩١ ٨,٣ في المائة مقابل متوسط وطني قدره ٩,٢ في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus