While no case examples on trading in influence were available, relevant actions had been brought under the anti-corruption law. | UN | وفي حين أنه لا توجد سوابق للمتاجرة بالنفوذ، أُدرِجت إجراءات ذات صلة في نطاق قانون مكافحة الفساد. |
While no case examples on trading in influence were available, relevant actions had been brought under the anti-corruption law. | UN | وفي حين أنه لا توجد سوابق للمتاجرة بالنفوذ، أدرجت الإجراءات ذات الصلة في نطاق قانون مكافحة الفساد. |
Further provisions are contained in the anti-corruption law of 2012. | UN | وترد أحكام أخرى في قانون مكافحة الفساد لعام 2012. |
Donors have requested UNAMA to lead their efforts to support the High Office in revising the anti-corruption law. | UN | وقد طلبت الجهات المانحة أن تقود بعثة الأمم المتحدة جهود تلك الجهات لدعم المفوضية في تنقيح قانون مكافحة الفساد. |
Currently, the Office is working on drafts of the fishery law, the statute of judges and the anti-corruption law. | UN | ويعكف المكتب حاليا على مشاريع قانون مصايد الأسماك والنظام الأساسي للقضاة وقانون مكافحة الفساد. |
In one State party, a recommendation was issued to explicitly extend the application of the anti-corruption law to legal persons, especially during sentencing. | UN | وفي إحدى الدول الأطراف صدرت توصية بتوسيع نطاق تطبيق قانون مكافحة الفساد ليشمل الشخصيات الاعتبارية صراحة، ولا سيما خلال إصدار الأحكام. |
While no case examples on trading in influence were available, relevant actions had been brought under the anti-corruption law. | UN | وبينما لا توجد سوابق للمتاجرة بالنفوذ، توجد إجراءات ذات صلة اتُّخذت بموجب قانون مكافحة الفساد. |
The reviewers recommended that this issue be addressed in the process of the revision of the anti-corruption law. | UN | وأوصى المستعرضون بمعالجة هذه المسألة في سياق تنقيح قانون مكافحة الفساد. |
It commended the adoption of the anti-corruption law and the extension of the memorandum of understanding with OHCHR in Cambodia. | UN | وأشادت باعتماد قانون مكافحة الفساد وتمديد مذكرة التفاهم مع المفوّضية السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا. |
It highlighted the recent adoption of the anti-corruption law. | UN | وسلطت الضوء على اعتماد مشروع قانون مكافحة الفساد مؤخراً. |
the anti-corruption law was promulgated in May 2014, and a parliamentary gender desk office was established in December 2013. | UN | وصدر قانون مكافحة الفساد في أيار/مايو 2014، وأنشئ مكتب للشؤون الجنسانية بالبرلمان في كانون الأول/ديسمبر 2013. |
the anti-corruption law was promulgated in May 2014. | UN | صدر قانون مكافحة الفساد في أيار/مايو 2014. |
The non-completion of the output resulted from the late promulgation of the anti-corruption law in May 2014 | UN | يُعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى تأخر إصدار قانون مكافحة الفساد حتى أيار/مايو 2014 |
The delegation noted that great efforts were being made to disseminate and enforce the anti-corruption law and many offenders had been prosecuted. | UN | وأشار الوفد إلى أن جهوداً كبيرة تُبذل من أجل نشر قانون مكافحة الفساد وإنفاذه وأنه جرت ملاحقة العديد من المخالفين للقانون قضائياً. |
Several measures, including the adoption of the anti-corruption law and the establishment of civil and military anti-corruption prosecution units and tribunals, had been taken. | UN | واتخذت العديد من التدابير، بما في ذلك اعتماد قانون مكافحة الفساد وإنشاء وحدات ومكاتب نيابة عامة مدنية وعسكرية وهيئات قضائية للنظر في قضايا الفساد. |
In one State party, the offence of bribery in the anti-corruption law contained a limitation that the bribe giver could only be charged together with the offending public official. | UN | وفي إحدى الدول الأطراف كان تعريف جريمة الرشوة في قانون مكافحة الفساد يحتوي على قيد مفاده أنه لا يمكن اتهام الراشي إلاَّ مع الموظف العمومي مرتكب الجرم. |
41. the anti-corruption law has established its own anti-corruption structure which consists of national Anti-corruption Council and Anti-corruption Unit. | UN | 41- وأنشأ قانون مكافحة الفساد هيكلاً مؤسسياً خاصاً به يتكون من المجلس الوطني لمكافحة الفساد ووحدة مكافحة الفساد. |
In one jurisdiction, the matter was partly regulated by the anti-corruption law and draft legislation had been introduced; however, there was no comprehensive legislation on whistle-blower protection, and victim and witness protections were not provided to informants, despite an obligation for civil servants to report cases of corruption. | UN | وفي إحدى الولايات القضائية، يُنظِّم قانون مكافحة الفساد هذه المسألة بصورة جزئية كما طُرح مشروع قانون في هذا الشأن؛ بيد أنه لا يوجد تشريع شامل لحماية المبلّغين، ولا توفَّر للمبلغين الحماية المكفولة للضحايا والشهود، رغم أنَّ الموظفين المدنيين ملزَمون بالإبلاغ عن حالات الفساد. |
In the second case, while it was noted that the anti-corruption law prohibited influencing or interfering in the operation of the agency, a recommendation was issued to also consider establishing related criminal sanctions and to increase the mandate of the agency to investigate all offences under the Convention. | UN | وقد لوحظ في الحالة الثانية أن قانون مكافحة الفساد يحظر ممارسة أي تأثير على عمل الهيئة أو التدخل فيه، ومع ذلك أوصيَ بالنظر في وضع عقوبات جنائية ذات صلة وتوسيع دائرة الولاية المسندة للهيئة بحيث يتسنَّى لها التحقيق في جميع الجرائم المشمولة بالاتفاقية. |
Montenegro welcomed the adoption of the Criminal Code, the Law on Implementation of the Civil Code and the anti-corruption law. | UN | 89- ورحّب الجبل الأسود باعتماد القانون الجنائي والقانون التنفيذي للقانون المدني وقانون مكافحة الفساد. |
In that regard, we welcome the anti-corruption law enacted recently by the Afghan parliament and look forward to it being implemented swiftly and effectively. | UN | وفي هذا الشأن، نرحب بسن البرلمان الأفغاني لقانون مكافحة الفساد ونتطلع إلى تطبيقه العاجل والفعال. |
Whilst the National Assembly had begun to assert its independent role when it sent the draft Law on Peaceful Demonstrations back to the Council of Ministers in early 2008, important laws, such as the Penal Code, the anti-corruption law, and the law on expropriation, were adopted with almost no debate, no amendments, and little or no consultation. | UN | وعلى حين بدأت الجمعية الوطنية في تأكيد دورها المستقل عندما أعادت مشروع القانون بشأن التظاهر السلمي إلى مجلس الوزراء في مطلع عام 2008، فإن قوانين هامة، مثل قانون العقوبات وقانون مكافحة الفساد وقانون مصادرة الأراضي، اعتمدت دون أي مناقشة تقريباً، ودون تعديلات، ودون مشاورات تذكر. |