"the anti-money laundering act" - Traduction Anglais en Arabe

    • قانون مكافحة غسل الأموال
        
    • القانون المتعلق بغسل الأموال
        
    • وقانون مكافحة غسل الأموال
        
    • قانون مكافحة غسيل الأموال
        
    • لقانون مكافحة غسل الأموال
        
    • بقانون مكافحة غسل الأموال
        
    Other agencies are also required to cooperate with AMLO in implementing the Anti-Money Laundering Act. UN وتُطالب وكالاتُُ أخرى أيضا بالتعاون مع المكتب في تنفيذ قانون مكافحة غسل الأموال.
    :: Scope of application of the Anti-Money Laundering Act in the non-banking sector UN :: نطاق تطبيق قانون مكافحة غسل الأموال على القطاع غير المصرفي
    :: " Professional character " pursuant to article 2, paragraph 3, of the Anti-Money Laundering Act UN :: الطابع المهني وفقا للفقرة 3 من المادة 2 من قانون مكافحة غسل الأموال
    Oversight by the Control Authority is limited to monitoring compliance with the obligations set out in the Anti-Money Laundering Act. UN وتقتصر الرقابة التي تضطلع بها سلطة المراقبة على التأكد من احترام الالتزامات التي يحددها القانون المتعلق بغسل الأموال.
    :: The two draft amendments to the Penal Code and the Anti-Money Laundering Act mentioned above have taken into account the requirements of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. UN :: وقد أخذ مشروعا التعديلين المشار إليهما أعلاه للقانون الجنائي وقانون مكافحة غسل الأموال بعين الاعتبار، المتطلبات التي تنص عليها الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Please provide the CTC with a progress report on the Anti-Money Laundering Act 2001. UN □ يُرجى تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بتقرير مرحلي عن قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001.
    The Minister of Finance has appointed the Bank as the competent authority under the Anti-Money Laundering Act 2001 (AMLA). UN 1 - قرر وزير المالية تعيين المصرف بوصفه السلطة المختصة بموجب قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001.
    Upon receiving a report of a suspicious transaction and upon being satisfied that a case of money laundering does exist the Central Bank informs the Police as is required under the Anti-Money Laundering Act. UN ما أن يرد إلى البنك المركزي معلومات عن عملية مشبوهة وبعد أن يتيقن من وجود حالة من حالات غسل الأموال يقوم بإبلاغ الشرطة كما يقضي بذلك قانون مكافحة غسل الأموال.
    Malaysia adopts a non-integrated approach for its anti-money-laundering regime under the Anti-Money Laundering Act 2001 (AMLA). UN تعتمد ماليزيا منهجا غير متكامل لنظام مكافحة غسل الأموال بموجب قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001.
    The Financial Intelligence Unit is established within Bank Negara Malaysia to carry out its functions as the competent authority under the Anti-Money Laundering Act. UN وقد أنشئت وحدة الاستخبارات المالية في مصرف نيغارا ماليزيا لكي تضطلع بمهامها كسلطة مختصة بموجب قانون مكافحة غسل الأموال.
    the Anti-Money Laundering Act, 2001, as amended (AMLA), criminalizes money-laundering partly in line with the Convention. UN يجرِّم قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001، في صيغته المعدَّلة، فعل غسل الأموال، على نحو يتفق جزئياً مع أحكام الاتفاقية.
    the Anti-Money Laundering Act 2001 (AMLA) makes Sections 370, 371,372,373 and 373A predicate offences under the Act. UN ينص قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001 على اعتبار الجرائم المنصوص عليها في المواد 370 و 371 و 372 و 373 و 371 ألف جرائم مشمولة ضمنا بهذا القانون.
    Under the Anti-Money Laundering Act and the Guidance Notes issued by the Central Bank, all financial institutions are required to take the necessary measures to properly identify all prospective customers. UN يقضي قانون مكافحة غسل الأموال والمذكرات التوجيهية الصادرة عن المصرف المركزي أن على جميع المؤسسات المالية أن تتخذ التدابير الضرورية للتأكد بدقة من هوية جميع زبائنها في المستقبل.
    The requirement on wire transfers is mandatory under the Anti-Money Laundering Act and additional explanations are given in the Guidance Notes issued by the Central Bank. UN ينص قانون مكافحة غسل الأموال على أن الشرط المتعلق بالتحويلات البرقية إلزامي، وترد شروح إضافية ضمن المذكرات التوجيهية التي يصدرها البنك المركزي.
    Amendments to the Anti-Money Laundering Act UN تعديلات على قانون مكافحة غسل الأموال
    the Anti-Money Laundering Act also provides for monitoring orders and confiscation of proceeds after a person is convicted of an offence of money laundering and the court is satisfied that the person has derived his property from the commission of an offence. UN كما ينص قانون مكافحة غسل الأموال على إصدار أوامر رصد ومصادرة العائدات بعد أن تتم إدانة الشخص بارتكاب جريمة غسل الأموال وتكون المحكمة على يقين تام بأن حيازة الشخص لممتلكاته جاءت نتيجة ارتكاب جريمة.
    6.3.1 an offence under the Anti-Money Laundering Act 2001; or UN 6-3-1 جريمة يسري عليها قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001؛ أو
    the Anti-Money Laundering Act came into force on 15 January 2002. UN دخل قانون مكافحة غسل الأموال حيز النفاذ في 15 كانون الثاني/يناير 2002.
    The prevention of money-laundering is one of the goals of such monitoring. Among the oversight activities of the Office, the monitoring of insurers plays a vital role in implementing the Anti-Money Laundering Act. UN ومكافحة غسل الأموال جزء من أهداف تلك الرقابة، التي تشمل بين أنشطتها عمليات مراقبة شركات التأمين كوسيلة تلعب دورا أساسيا في تطبيق القانون المتعلق بغسل الأموال.
    The amendments of the Penal Code and the Anti-Money Laundering Act have empowered concerned agencies to investigate and proceed with legal action against those that have a history of being related to or involved in terrorist acts, as well as those that are about to commit terrorist acts. UN وقد مكّنت التعديلات التي أدخلت على القانون الجنائي وقانون مكافحة غسل الأموال الوكالات المعنية من التحقيق ورفع الدعاوى القضائية على الأشخاص الذين لهم تاريخ من الارتباط بأعمال إرهابية أو الذين تورطوا في مثل هذه الأعمال، وكذلك الذين هم على وشك ارتكاب أعمال إرهابية.
    The provisions of the Anti-Money Laundering Act (2005) pertaining to the freezing of assets are yet to be invoked. UN لم يحدث حتى الآن أن استُند إلى أحكام قانون مكافحة غسيل الأموال لعام 2005 المتعلقة بتجميد الأموال.
    The Central Bank is able to monitor compliance with the Anti-Money Laundering Act and the Guidelines by on-site inspections of financial institutions. UN والمصرف المركزي قادر على رصد الامتثال لقانون مكافحة غسل الأموال وللمبادئ التوجيهية، وذلك من خلال إجراء تفتيشات في الموقع داخل المؤسسات المالية.
    The Office of the Prime Minister has issued a regulation regarding cooperation between concerned agencies indicating ways and means in criminal proceedings, including investigation of offences, in compliance with the Anti-Money Laundering Act. UN لقد أصدر مكتب رئيس الوزراء إجراء تنظيميا بشأن التعاون بين الوكالات المعنية تحدد السبل والوسائل الواجب استعمالها في الإجراءات الجنائية، بما في ذلك التحقيق في الجرائم عملا بقانون مكافحة غسل الأموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus