"the apartheid system" - Traduction Anglais en Arabe

    • نظام الفصل العنصري
        
    • لنظام الفصل العنصري
        
    38. New Zealand noted significant progress in trying to address the injustices caused by the legacy of the apartheid system. UN 38- وأشارت نيوزيلندا إلى التقدم الكبير المحرز في محاولة التصدي لأوجه الظلم المترتبة على موروث نظام الفصل العنصري.
    In more than one case, the racism component and support for the apartheid system have been two characteristics of mercenary activities. UN وفي العديد من الحالات، كان المكون العنصري ودعم نظام الفصل العنصري من العناصر التي اتسمت بها أنشطة المرتزقة.
    The destructive effect on the family among the non-white population of South Africa under the apartheid system was of particular significance for children who were imprisoned, when looked at in the context of the foregoing. UN والتأثير المدمر الذي تتعرض له أسر السكان غير البيض في جنوب افريقيا تحت نظام الفصل العنصري له أهمية خاصة بالنسبة لﻷطفال الذين سجنوا، هذا إذا نظر إليه في ضوء ما تقدم.
    They included the historic turn towards peace in the Middle East and the elimination of the apartheid system in South Africa. UN وتضمنت تلك التطورات التحول التاريخي نحو السلم في الشرق اﻷوسط وازالة نظام الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    There is still a long way to go and the road is fraught with danger and expected violence, but there is one unalterable fact, namely that there will be no return to the apartheid system. UN إن الطريــق مازال طويــلا ومليئــا بالمخاطر وتوقعات العنف، ولكن هناك حقيقــة ثابتة: لا عــودة لنظام الفصل العنصري.
    While noting that certain positive developments are now taking place in South Africa, the Commission stresses that the apartheid system and its institutionalized pillars still remain in place. UN وفي حين تلاحظ الهيئة أن ثمة تطورات إيجابية تجري حاليا في جنوب أفريقيا، فإنها تشدد على أن نظام الفصل العنصري وأعمدته المؤسسية ما زالت قائمة.
    From the earliest years of its existence the Organization condemned the apartheid system, and it continued to do so until apartheid was abolished. UN ومنذ السنوات اﻷولى ﻹنشائها أدانت نظام الفصل العنصري وظلت تقاومــه إلى أن ألغــي.
    We regarded the apartheid system as an affront to the dignity of the black race. UN واعتبرنا نظام الفصل العنصري إهانة لكرامة السود.
    The consequences of the tragedy left by the apartheid system in South Africa still persisted. UN ولا تزال نتائج المأساة التي خلفها نظام الفصل العنصري قائمة في جنوب أفريقيا حتى اﻵن.
    Regarding South Africa, we welcome the current multi-party negotiations in that country as the most inclusive forum so far convened to end the apartheid system and create a non-racial, democratic society. UN وفيما يتصل بجنوب افريقيا، نرحب بالمفاوضات المتعددة اﻷطراف في ذلك البلد باعتبارها توفر المحفل اﻷكثر شمولا حتى اﻵن للقضاء على نظام الفصل العنصري وإيجاد مجتمع ديمقراطي غير عنصري.
    It also hopes that this session might be the last time that the General Assembly holds a debate on the apartheid system. UN كمـــا يحدوهـا اﻷمل أن تمثل هذه الدورة آخر مداولات الجمعية العامة حول نظام الفصل العنصري.
    We pay a tribute to the important role played by those who suffered as political prisoners for having raised their voices against the apartheid system. UN إننا نشيد بالدور الهام الذياضطلع به أولئك الذين عانوا بوصفهم سجناء سياسيين، ﻷنهم رفعوا أصواتهم ضد نظام الفصل العنصري.
    The mere elimination of the apartheid system did not necessarily mean the elimination of that phenomenon in South Africa. UN وقال إن مجرد القضاء على نظام الفصل العنصري ليس معناه بالضرورة القضاء على هذه الظاهرة في جنوب افريقيا.
    the apartheid system lasted 40 years. Nelson Mandela was incarcerated for 27 years in Robben Island prison. UN فلقد دام نظام الفصل العنصري ٤٠ عاما، وسجن نيلسون مانديلا في سجن جزيرة روبن لمدة ٢٧ عاما.
    It has also extended considerable support to those within and outside South Africa working towards the elimination of the apartheid system. UN كما قدمت دعما ملحوظا للذين عملوا داخل جنوب افريقيا وخارجها، من أجل القضاء على نظام الفصل العنصري.
    Since that time, the international community, year after year, in forum after forum, had condemned and rejected the apartheid system. UN ومنذ ذلك الوقت أدان المجتمع الدولي ونبذ سنة تلو اﻷخرى وفي محفل تلو اﻵخر نظام الفصل العنصري.
    Racist attitudes and support for the apartheid system have been other significant characteristics of mercenary activities in these countries. UN وكانت المواقف العنصرية ومساندة نظام الفصل العنصري من السمات المميزة الرئيسية ﻷنشطة المرتزقة في تلك البلدان.
    As a member of the Special Committee against Apartheid, the Philippines remained steadfastly on the side of the oppressed and disenfranchised South Africans during the darkest days of the apartheid system. UN إن الفلبين باعتبارها عضوا في اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، ظلت تؤيد بثبات شعب جنوب افريقيا المقهور والمحروم من حقوقه الانتخابية خلال أحلك أيام نظام الفصل العنصري.
    We look forward to a time when the positive developments that have unfolded will lead to a lifting of the apartheid system and all its oppressive measures, mainly the release of all South African political prisoners. UN إننا نتطلع إلى الوقت الذي تؤدي فيه التطورات اﻹيجابية التي طرأت إلى إزالة نظام الفصل العنصري وإجراءاته القهرية، لا سيما إطلاق سراح السجناء السياسيين من أبناء جنوب افريقيا.
    6. The Ministers noted with satisfaction that the South African people have finally eradicated the apartheid system. UN ٦ - ولاحظ الوزراء بارتياح أن شعب جنوب افريقيا قد قضى أخيرا على نظام الفصل العنصري.
    Angola, along with the other front-line States, was one of the main victims of the apartheid system because of support for the African National Congress (ANC) and other democratic forces. UN وأنغولا، الى جانب دول خط المواجهة اﻷخرى، كانت إحدى الضحايا الرئيسية لنظام الفصل العنصري بسبب دعمها للمؤتمر الوطني الافريقي والقوى الديمقراطية اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus