Judge Robinson, Presiding Judge of the Appeals Chamber, and I have agreed on the need to request an enlargement of the Appeals Chamber. | UN | اتفقت مع القاضي روبنسون، رئيس قضاة دائرة الاستئناف، على ضرورة تقديم طلب لتوسيع نطاق دائرة الاستئناف. |
In addition, a retrial was ordered by the Appeals Chamber and a contempt of court case is pending trial. | UN | وعلاوة على ذلك، صدر أمر من دائرة الاستئناف بإعادة محاكمة، وهناك قضية تنطوي على انتهاك حرمة المحكمة بانتظار المحاكمة. |
Judge Robinson, Presiding Judge of the Appeals Chamber, and I have agreed on the need to request an enlargement of the Appeals Chamber. | UN | اتفقت مع القاضي روبنسون، رئيس قضاة دائرة الاستئناف، على ضرورة تقديم طلب لتوسيع نطاق دائرة الاستئناف. |
In particular, he set out to reform the Appeals Chamber and participated in the project to establish an international defence counsel association. | UN | وشرع، بصفة خاصة، في إصلاح دائرة الاستئناف كما شارك في مشروع إنشاء جمعية محامي الدفاع. |
When a new fact has been discovered which was not known to the moving party at the time of the proceedings before a Trial Chamber or the Appeals Chamber and which could not have been discovered through the exercise of due diligence, the defence or, within one year after the final judgement has been pronounced, the prosecution, may make a motion to the relevant Chamber for review of the judgement. | UN | وعند ظهور حقيقة جديدة لم تكن معروفة لدى الطرف الملتمس وقت سير الإجراءات أمام الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف ولم يكن متاحا اكتشافها من خلال بذل الجهد الواجب، يجوز للدفاع أو للادعاء، في غضون عام واحد من صدور الحكم النهائي، التقدم بطلب إلى الدائرة المعنية لإعادة النظر في الحكم. |
52. According to article 14 of the Statute, the judges elect a President, who becomes a member of the Appeals Chamber and presides over its proceedings. | UN | 52 - ووفقا للمادة 14 من النظام الأساسي، ينتخب القضاة رئيسا يصبح رئيسا لدائرة الاستئناف ويرأس أعمالها. |
Moreover, he issued orders varying protective measures, appointing judges to a bench of the Appeals Chamber and assigning ad litem judges to trials. | UN | وأصدر علاوة على ذلك قرارات لتنويع تدابير الحماية وتعيين قضاة بهيئة دائرة الاستئناف وتكليف قضاة مخصصين بالمحاكمات. |
It met on several occasions to discuss general questions such as the assignment of judges to the Appeals Chamber and amendments to the Rules of Procedure and Evidence. | UN | وقد اجتمع عدة مرات لمناقشة مسائل عامة من قبيل تكليف قضاة دائرة الاستئناف وتعديلات القواعد الإجرائية والقواعد الإثبات. |
The judgement shall be rendered by a majority of the judges of the Trial Chamber or of the Appeals Chamber and shall be delivered in public. | UN | الحكم يصدر الحكم بأغلبية قضاة الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف ويتلى علنا. |
The judgement shall be rendered by a majority of the judges of the Trial Chamber or of the Appeals Chamber and shall be delivered in public. | UN | الحكم يصدر الحكم بأغلبية قضاة الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف ويتلى علنا. |
The judgement shall be rendered by a majority of the judges of the Trial Chamber or of the Appeals Chamber and shall be delivered in public. | UN | الحكم يصدر الحكم بأغلبية قضاة الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف ويتلى علنا. |
Hartmann's appeal is under active consideration of the Appeals Chamber, and a judgement will be rendered in due course. | UN | وتنظر دائرة الاستئناف فعليا في التماس هارتمان، وسيصدر حكم بشأنه في الوقت المناسب. |
In addition, trials are frequently being interrupted to allow both the Appeals Chamber and the two Trial Chambers to handle other matters. | UN | إضافة إلى ذلك، غالبا ما تُقطع المحاكمات ﻹتاحة الفرصة لكل من دائرة الاستئناف ودائرتي المحاكمة لمعالجة مسائل أخرى. |
All courtrooms, apart from the one being retained for the use of the Appeals Chamber and Mechanism, have been dismantled and the space has been reorganized or returned to the landlord. | UN | وفُككت جميع قاعات المحكمة، باستثناء قاعة واحدة محجوزة لاستخدام دائرة الاستئناف والآلية، وأعيد تنظيم الحيز أو أعيد إلى المالك. |
In addition, the President presided over the Appeals Chamber and served as pre-appeal judge on the Mechanism's first appeal from judgement, in the case of Augustin Ngirabatware v. the Prosecutor. | UN | وتولى الرئيس إضافة إلى ذلك رئاسة دائرة الاستئناف وعمل قاضيا لمرحلة ما قبل الاستئناف في أول دعوى استئناف تنظر فيها الآلية في قضية أوغستين نغيراباتواري ضد المدعي العام. |
Noting that, upon the completion of the cases to which they are assigned, three permanent judges will be redeployed from the Trial Chambers to the Appeals Chamber, and two ad litem judges will leave the International Tribunal, | UN | وإذ يلاحظ أنه سيتم نقل ثلاثة قضاة دائمين من الدائرتين الابتدائيتين إلى دائرة الاستئناف وسيغادر قاضيان مخصصان المحكمة الدولية عند الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، |
14. The Chambers currently comprise one Trial Chamber and one Appeals Chamber and are composed of 10 permanent judges in the Appeals Chamber and one ad litem judge serving as President. | UN | 14 - تتألف الدوائر حالياً من دائرة ابتدائية واحدة إلى جانب دائرة استئناف واحدة وهما تضمان 10 من القضاة الدائمين في دائرة الاستئناف وقاضٍ مخصص واحد يعمل رئيساً. |
All courtrooms, apart from the one being retained for the use of the Appeals Chamber and the Mechanism, have been dismantled and the space has been reorganized or returned to the landlord. | UN | أما جميع حجرات المحكمة، باستثناء حجرة واحدة محجوزة لاستخدام دائرة الاستئناف والآلية، فقد تم تفكيكها وأعيد تنظيم الحيز أو تمت إعادته إلى المالك. |
In addition, the President presided over the Appeals Chamber, and is serving as pre-appeal judge on the Mechanism's first appeal from judgment, in the case of The Prosecutor v. Augustin Ngirabatware. | UN | وإضافة إلى ذلك، ترأس الرئيس دائرة الاستئناف وهو يعمل بصفته قاضيا للمرحلة التمهيدية للاستئناف بشأن أول استئناف للحكم تنظر فيه الآلية في قضية المدعي العام ضد أوغستين نغيراباتواري. |
Where a new fact has been discovered which was not known to the moving party at the time of the proceedings before a Trial Chamber or the Appeals Chamber and could not have been discovered through the exercise of due diligence, the defence or, within one year after the final judgement has been pronounced, the Prosecutor may make a motion to that Chamber for review of the judgement. | UN | فعند ظهور حقيقة جديدة لم تكن معروفة لدى الطرف مقدم الالتماس حال سير الإجراءات أمام الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف ولم يكن متاحا اكتشافها من خلال بذل الجهد الواجب، يجوز للدفاع أو للمدعية العامة، في غضون عام واحد من صدور الحكم النهائي، تقديم التماس إلى الدائرة لإعادة النظر في الحكم. |
The Presidents and the Bureaux of both Tribunals have also decided to seek the approval of the Security Council for two additional judges for the Appeals Chamber and the associated additional staff that would be required. | UN | كما قرر الرؤساء ومكاتب المحكمتين الدوليتين السعي للحصول على موافقة مجلس الأمن على تعيين قاضيين إضافيين لدائرة الاستئناف وما يلزم من موظفين إضافيين مرتبطين بهما. |
The tribute was organized by staff of the Appeals Chamber, and focused on Judge Cassese's legal legacy. | UN | وقد أبرز حفل التكريم الذي أقامه موظفو غرفة الاستئناف الإرث القانوني الذي تركه القاضي كاسيزي. |