This brings to 27 the total number of persons whose judgements have been completed at the appellate level. | UN | وبذلك يرتفع عدد الأشخاص الذين صدرت أحكام بحقهم على مستوى الاستئناف إلى 27. |
This brings to 25 the total number of persons whose judgements have been completed at the appellate level. | UN | وليرتفع بذلك إلى 25 شخصاً مجموع عدد الأشخاص الذين صدرت أحكام بحقهم على مستوى الاستئناف. |
In 1999, Rwanda protested conduct of the Court in the case of Barayagwiza, who was eventually convicted by the ICTR, through to the appellate level. | UN | وفي عام 1999، احتجت رواندا على تصرف المحكمة إزاء قضية باراياغويزا، الذي أدانته المحكمة في النهاية على مستوى الاستئناف. |
Completion of the great majority of cases at the appellate level. | UN | إكمال الغالبية العظمى من القضايا في مرحلة الاستئناف |
101. The Internal Justice Council realizes that any case management proposals may have resource implications especially at the appellate level where there is no duty judge who is available to speedily deal with the receivability of appeals. | UN | ١٠١ - ويدرك المجلس أن أي مقترحات بشأن إدارة القضايا قد تترتب عنها آثار في الموارد، ولا سيما في مرحلة الاستئناف عندما لا يوجد أي قاض مناوب يتولى البت المعجَّل في مقبولية الطعون. |
Given the staffing level of the Registry, there is a substantial likelihood that a new backlog of cases will accumulate at the appellate level. | UN | ونظرا لمستوى ذلك الملاك، فهناك احتمال كبير لحدوث تراكم جديد للقضايا المتأخرة على صعيد الاستئناف. |
Naturally, the two permanent judges assigned to the Appeals Chamber will be fully engaged at the appellate level during 2009 and 2010. | UN | وبالطبع، سيكون القاضيان الدائمان المخصصان لغرفة الاستئناف مشغولين تماما على مستوى الاستئناف خلال عامي 2009 و 2010. |
This brings the total number of persons whose judgements have been completed at the appellate level to 46. | UN | وبذلك يصل مجموع عدد الأشخاص الذين صدرت أحكام بحقهم على مستوى الاستئناف إلى 46 شخصا. |
This brings the total number of persons whose judgements have been completed at the appellate level to 43. | UN | وبذلك يصل مجموع عدد الأشخاص الذين صدرت أحكام بحقهم على مستوى الاستئناف إلى 43. |
Further, the verdict and sentence of a special tribunal would be subject to judicial review at the appellate level before confirmation by the confirming authority. | UN | كذلك فإن اﻹدانة والعقوبة ستكونان محل مراجعة قضائية على مستوى الاستئناف قبل المصادقة عليهما من السلطة المختصة. |
Even if today's system of first-level tribunals remains intact, concerns would be alleviated through the effective supervision at the appellate level. | UN | وحتى إذا بقي نظام محاكم الدرجة الأولى المعمول به اليوم على حاله، فمن شأن الإشراف الفعال على مستوى الاستئناف أن يبدد الهواجس. |
During the reporting period, the Appeals Chamber rendered three judgements concerning five persons, bringing the total number of persons whose judgements have been completed at the appellate level to 51. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت دائرة الاستئناف ثلاثة أحكام بخصوص خمسة أشخاص، ليصل مجموع عدد الأشخاص الذين اكتملت محاكماتهم على مستوى الاستئناف إلى 51 شخصا. |
The Appeals Chamber rendered four judgements in single-accused cases, bringing the total number of persons whose judgements have been completed at the appellate level to 35. | UN | وأصدرت دائرة الاستئناف أربعة أحكام في قضايا يمثل في كل منها متهم واحد، ليصل مجموع عدد الأشخاص الذين انتهت محاكمتهم على مستوى الاستئناف إلى 35 شخصا. |
The Appeals Chamber rendered seven judgements concerning eight persons, bringing the total number of persons whose judgements have been completed at the appellate level to 43. | UN | وأصدرت دائرة الاستئناف سبعة أحكام بحق ثمانية أشخاص، ليصل مجموع عدد الأشخاص الذين انتهت محاكمتهم على مستوى الاستئناف إلى 43 شخصا. |
Additional staffing and resources would be required to complete ongoing serious crimes process at the appellate level and to support completion of investigation and prosecution of recorded cases, as appropriate | UN | ثمة حاجة إلى موظفين آخرين وموارد إضافية لإكمال النظر في الجرائم الخطيرة التي لم يبت فيها على مستوى الاستئناف ولدعم إكمال التحقيقات وملاحقة القضايا المسجلة، حسبما يقتضي الحال |
In addition to many interlocutory decisions and pretrial orders, the Appeals Chamber rendered two judgements in single-accused cases, bringing to 27 the total number of persons whose judgements had been completed at the appellate level. | UN | وعلاوة على العديد من القرارات والأوامر التمهيدية، أصدرت دائرة الاستئناف حكمين في قضيتين تطال كل منهما متهما واحدا، ليصل عدد الأشخاص الذين انتهت محاكماتهم على مستوى الاستئناف إلى 27 شخصا. |
It should be expected that many cases will remain unheard at the appellate level by that time, and that a number will not have been decided at the level of first instance. | UN | ومن المتوقع ألا يصل الكثير منها إلى مرحلة الاستئناف بحلول ذلك الوقت، وألا يكون قد تم البت في عدد منها في محكمة الدرجة الأولى. |
Given the staffing level of the Registry, there is a substantial likelihood that a new backlog of cases will accumulate at the appellate level (para. 48); | UN | ونظرا لمستوى ذلك الملاك، يُحتمل إلى حد كبير حدوث تراكم جديد للدعاوى المتأخرة في مرحلة الاستئناف (الفقرة 48)؛ |
In addition, a number of cases, including several related to the " priority " cases, referred to in previous reports, are pending at the appellate level. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا زال هناك عدد من القضايا، بما في ذلك عدة قضايا متصلة " بالقضايا ذات الأولوية " المشار إليها في التقارير السابقة، معلقة في مرحلة الاستئناف. |
Given the staffing level of the Registry, there is a substantial likelihood that a new backlog of cases will accumulate at the appellate level. | UN | ونظرا لمستوى ذلك الملاك، فهناك احتمال كبير لحدوث تراكم جديد للقضايا المتأخرة على صعيد الاستئناف. |
The Committee notes, in this context, that counsel did not explicitly contest the Court's oral framing of the disposition of the case, and that, in substance, the High Court's findings in the author's favour were almost entirely upheld at the appellate level. | UN | وتلاحظ في هذا الصدد أن المحامي لم يطعن طعناً واضحاً في الصياغة الشفوية التي أدلت بها المحكمة بشأن البت في القضية، وأن القرارات الصادرة عن المحكمة العليا في صالح صاحب البلاغ كانت، من الناحية الجوهرية، قد أُقرت جميعها تقريباً على صعيد الاستئناف. |