Considering the applications made by Finland, Ireland and the Netherlands for new entries to Annex IX to the Basel Convention, | UN | وقد نظر في الطلبات المقدمة من آيرلندا وفنلندا وهولندا المتعلقة بإدراج قيود جديدة في المرفق التاسع باتفاقية بازل، |
He therefore took it that the Committee wished to approve the applications. | UN | وأضاف أنه لهذا يعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على الطلبات. |
All the applications as plant protection products, except the essential uses listed below, had been prohibited by the regulatory action. | UN | وقد تم بموجب إجراءات تنظيمية منع جميع تطبيقات هذه المادة في هذه المنتجات، باستثناء الاستخدامات الضرورية الواردة أدناه. |
All the applications as plant protection products, except the essential uses listed below, had been prohibited by the regulatory action. | UN | وقد تم بموجب إجراءات تنظيمية منع جميع تطبيقات هذه المادة في هذه المنتجات، باستثناء الاستخدامات الضرورية الواردة أدناه. |
The note provided that the applications Administrator should not have any financial authority or any other systems rights. | UN | ونصت المذكرة على ألا تكون لمدير التطبيقات أي سلطة مالية أو أي حقوق أخرى تتعلق بالنظم. |
He took it that the Committee wished to approve the applications. | UN | وقال الرئيس إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في قبول الطلبات. |
He took it that the Committee wished to approve the applications. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على الطلبات. |
He took it that the Committee wished to approve the applications. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على الطلبات. |
the applications are considered and decisions taken within 10 days from the date of application, as provided by the Law. | UN | وينظر في الطلبات وتتخذ القرارات في مهلة ١٠ أيام من تاريخ تقديم الطلب، وفقاً لما ينص عليه القانون. |
Roughly 95 per cent of the applications were recognized. | UN | وقبلت نسبة ٥٩ في المائة تقريباً من الطلبات. |
If such blocks and holds are removed, the applications concerned will have immediate priority for the allocation of funds; | UN | وفي حالة إلغاء هذه اﻹيقافات والتعليقات، فإن الطلبات المعنية تصبح لها أولوية فورية فيما يتصل بتخصيص اﻷموال. |
United Nations/Latvia Workshop on the applications of Global Navigation Satellite Systems | UN | بين الأمم المتحدة ولاتفيا بشأن تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة |
Such projects could be designed bearing in mind the need to increase consolidation of efforts in the applications of GNSS. | UN | ويمكن أن توضع في الاعتبار عند تصميم تلك المشاريع الحاجة إلى زيادة تضافر الجهود في تطبيقات تلك الشبكات. |
the applications of space-based systems and services have become an integral part of India's national development activities. | UN | وقد أصبحت تطبيقات النظم والخدمات التي تستند إلى الفضاء جزءاً لا يتجزأ من أنشطة الهند للتنمية الوطنية. |
Do you have any idea the applications this thing has? | Open Subtitles | هل لديكم أي فكره حول تطبيقات واستعمال هذا الشيء |
the applications would be based on sound rules and utilize methodologies that would ensure the generation of information useful to uniformed components in support of mission mandates. | UN | وستنفذ التطبيقات على قواعد سليمة، وستستخدم منهجيات تكفل توليد معلومات مفيدة للعناصر النظامية لدعم ولايات البعثات. |
The effort involved in this is far more difficult to estimate than the commissioning of the new equipment, as it is dependent on the complexity of the applications. | UN | والجهد الذي يتطلبه هذا الأمر تقديره أصعب بكثير من تشغيل المعدات الجديدة، إذ أنه مرهون بمدى تعقيد هذه التطبيقات. |
Priority should be given to the completion of volume 1 and of the parts of volume 3 that are related to the applications of the standard. | UN | ورأت اللجنة أيضا أن تعطى الأولوية لإنجاز المجلد الأول ولأجزاء المجلد الثالث ذات الصلة بتطبيقات المعيار الإحصائي الدولي. |
Assessment of appropriate compensation in connection with the applications submitted to it. Such compensation may not necessarily be limited to financial compensation; | UN | ' 3` تقدير التعويضات المناسبة للطلبات المقدمة إليها بهذا الشأن، والتي ليس من الضروري أن تقتصر على التعويضات المالية؛ |
Measures need to be taken to address these concerns and enhance understanding of the nature of the platforms and the applications and value of the data. | UN | وتدعو الحاجة إلى اتخاذ تدابير لمعالجة تلك المشاغل وزيادة تفهم طبيعة المنصات وتطبيقات البيانات المستخلصة وقيمتها. |
The Committee decided to defer its consideration of the applications of the following 44 organizations to its 2009 resumed session: | UN | وقررت اللجنة إرجاء البت في طلبات المنظمات الـ 44 التالية حتى دورتها المستأنفة لعام 2009: |
The Bureau had reviewed the applications and found that the organizations concerned met the established criteria for accreditation. | UN | وقد استعرض المكتب هذين الطلبين ووجد أن المنظمتين المعنيتين تستوفيان المعايير المقررة للاعتماد. |
The plenary acknowledged the applications of Zimbabwe and Mexico for membership in the Working Group on Statistics. | UN | وأقر الاجتماع العام بتلقي طلبي زمبابوي والمكسيك للانضمام إلى عضوية الفريق العامل المعني بالإحصاءات. |
the applications of communication satellites and other non-Earth-observation satellites, however, are not directly addressed in Agenda 21 and will not be considered in the present report. | UN | على أن استخدامات سواتل الاتصالات وغيرها من السواتل غير المخصصة لرصد اﻷرض لم يجر تناولها على نحو مباشر في جدول أعمال القرن ٢١ ولن ينظر فيها في هذا التقرير. |
8. The Board approved the applications of two non-governmental organizations and decided to classify them as follows: | UN | ٨- وافق المجلس على طلبين مقدمين من منظمتين غير حكوميتين وقرر تصنيفهما على النحو التالي: |
At its resumed 1997 session, the Committee decided to defer consideration of the applications of four organizations of indigenous people to its 1998 session. | UN | وقررت اللجنة في دورتها المستأنفة لعام ١٩٩٧ أن ترجئ النظر في طلبات مقدمة من أربع منظمات للسكان اﻷصليين إلى دورتها لعام ١٩٩٨. |
I appeal to the Committee to take positive action with regard to the applications submitted and to review further the holds placed on all applications. | UN | وأناشد اللجنة أن تتخذ إجراء إيجابيا فيما يتعلق بالطلبات المقدمة وأن تعيد النظر في جميع الطلبات المعلَّقة. |
In its previous report, the Committee recommended that the Umoja project team establish, in cooperation with the Office of Information and Communications Technology, an inventory of the applications that could be replaced by the enterprise resource planning system. | UN | وأوصت اللجنة في تقريرها السابق بأن يقوم فريق مشروع أوموجا، بالتعاون مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بوضع قائمة بالتطبيقات التي يمكن الاستعاضة عنها بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة. |
the applications supported are used by DPKO and DFS personnel at Headquarters and facilitate interaction with peacekeeping operations in the field. | UN | والتطبيقات التي يجري دعمها تخص إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في المقر، وهي تركز على تيسير التفاعل مع عمليات حفظ السلام في الميدان. |