"the appropriate balance" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوازن المناسب
        
    • التوازن الملائم
        
    • توازنا مناسبا
        
    • توازن مناسب
        
    • التوازن الصحيح
        
    • والتوازن الملائم
        
    • توازن ملائم
        
    To be sure, the appropriate balance between justice and reconciliation remains a highly debated issue in East Timor. UN وما زالت مسألة تحقيق التوازن المناسب بين العدالة والمصالحة تشكل بالتأكيد موضع نقاش كبير في تيمور الشرقية.
    The Special Rapporteur believes that the current formulation reflects the appropriate balance between these differing positions. UN ويعتقد المقرر الخاص أن الصياغة الراهنة تعكس التوازن المناسب فيما بين هذه المواقف المختلفة.
    The challenge before us is to find the appropriate balance so as to achieve greater synergy between the various modalities of financing. UN والتحدي الذي يواجهنا هو إيجاد التوازن المناسب بحيث نحقق مزيدا من التداؤب بين مختلف أنماط التمويل.
    We have to guarantee the appropriate balance among the principle organs of the United Nations, in accordance with its Charter. UN ويجب أن نضمن التوازن الملائم بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، عملاً بالميثاق.
    The significance of striking the appropriate balance has never been underscored more than during the years following the end of the cold war. UN ولم تبرز أبداً أهمية ايجاد هذا التوازن الملائم بأكثر مما كانت عليه أثناء السنوات اللاحقة على نهاية الحرب الباردة.
    Another issue that should be kept in mind is the appropriate balance required between international coordination and national implementation of these initiatives. UN ومن بين المسائل الأخرى التي ينبغي أخذها في الاعتبار التوازن المناسب اللازم بين التنسيق الدولي وبين التنفيذ الوطني لهذه المبادرات.
    There is also a continuing challenge to establish the appropriate balance between the development of tourism and that of other sectors of the economy. UN وثمة تحدٍ مستمر يتمثل في تحقيق التوازن المناسب بين تنمية السياحة وتنمية قطاعات الاقتصاد الأخرى.
    Such analysis should examine the appropriate balance between liberalization and regulation, and identify domestic policy measures necessary to ensure positive outcomes for the poor. UN وينبغي لهذا التحليل أن يدرس التوازن المناسب بين التحرير والمراقبة، وأن يحدد تدابير السياسة العامة المحلية اللازمة لضمان تحقيق نتائج إيجابية للفقراء.
    36. Negative examples abound of the failure to achieve the appropriate balance between technical expertise and knowledge gained through experience. UN ٣٦ - وثمة أمثلة سلبية كثيرة على عدم تحقيق التوازن المناسب بين الخبرة الفنية والمعارف المكتسبة عن طريق التجربة.
    The implications of the upcoming review of the Durban Declaration and Programme of Action must be monitored with particular care in order to preserve the appropriate balance between freedom of expression and religious freedom. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمتابعة الآثار المترتبة على عملية الاستعراض المقبلة لإعلان وبرنامج ديربان، من أجل الحفاظ على التوازن المناسب بين حرية التعبير والحرية الدينية.
    Little attention has been paid to striking the appropriate balance between the two types of reporting and many national examples suggest that the latter is gradually replacing the former. UN ولم يكن هناك اهتمام كبير بتحقيق التوازن المناسب بين هذين النوعين من التقارير، وهناك أمثلة وطنية كثيرة تشير إلى أن النوع الأخير يحل بالتدريج محل النوع الأول.
    Nevertheless, given the amorphous state of the law relating to international disaster response, striking the appropriate balance between lex lata and lex ferenda poses a singular challenge. UN غير أن تحقيق التوازن المناسب بين القانون المطبق والقانون المنشود ينطوي على تحد خاص، بالنظر إلى الحالة الهلامية التي يتسم بها القانون فيما يتصل بالاستجابة الدولية في حالات الكوارث.
    17. Urge States to maintain the appropriate balance in the mandate of these anti-corruption bodies, paying due attention to their critical preventive role; UN 17- يحثّون الدول على الحفاظ على التوازن المناسب في ولاية هيئات مكافحة الفساد هذه، مع إيلاء دورها الوقائي الحاسم الاعتبار الواجب؛
    Others underlined the importance of considering the benefits for both host countries and investors in order to find the appropriate balance. UN وشددت وفود أخرى على أهمية النظر في الفوائد التي تعود على كل من البلدان المضيفة والمستثمرين من أجل إيجاد التوازن المناسب.
    Cuba will continue to support all efforts aimed at eliminating the terrible effects on the civilian population and economy of many countries of the irresponsible and indiscriminate use of anti-personnel mines, while maintaining the appropriate balance between national security and humanitarian concerns. UN ستستمر كوبا في دعم كل الجهود الرامية إلى القضاء على الآثار الرهيبة على السكان المدنيين والاقتصاد في بلدان كثيرة جراء الاستخدام غير المسؤول والعشوائي للألغام المضادة للأفراد، مع المحافظة على التوازن الملائم بين الأمن الوطني والشواغل الإنسانية.
    In order to review the appropriate balance of mission staffing in future, the Committee requests that information on the cost of supporting Volunteers be provided in the context of the next peacekeeping budget cycle. UN ومن أجل استعراض التوازن الملائم بين العاملين بالبعثة مستقبلا، تطلب اللجنة تقديم معلومات بشأن تكلفة دعم متطوعي الأمم المتحدة في سياق دورة ميزانيات حفظ السلام المقبلة.
    Every society must decide and find the appropriate balance given its historical, social and economic context, and the rule of law is necessary in order that it is able to achieve this balance within a framework of good governance. UN فعلى كل مجتمع أن يقرر وأن يوجد التوازن الملائم حسب سياقه التاريخي والاجتماعي والاقتصادي، ومبدأ سيادة القانون لازم لكي يتمكن البلد من تحقيق هذا التوازن في إطار الحكم الرشيد.
    the appropriate balance between the two roles should be decided based on the nature and extent of added value that UNDP can offer in each of those roles as an input into the formulation of the country programmes. UN وينبغي تحديد التوازن الملائم بين هذين الدورين استنادا إلى طبيعة وحجم القيمة المضافة التي يمكن للبرنامج الإنمائي أن يوفرها في كل من هذين الدورين باعتبار ذلك مساهمة في صياغة البرامج القطرية.
    " 2. Requests the Director-General to take into account the need for an integrated approach that strikes the appropriate balance between humanitarian relief efforts and the restoration of productive capacities when planning post-crisis interventions; UN " 2- يطلب إلى المدير العام أن يأخذ في اعتباره، لدى تخطيط تدخلات ما بعد الأزمات، الحاجة إلى اتباع نهج متكامل يرسي توازنا مناسبا بين جهود الإغاثة الإنسانية واستصلاح القدرات الإنتاجية؛
    The Commission was reminded of the importance of bearing in mind the need to keep the appropriate balance between the objective of attracting private investment for infrastructure projects and the protection of the interests of the host Government and the users of the infrastructure facility. UN وذكرت اللجنة بأهمية مراعاة الحاجة إلى إيجاد توازن مناسب بين هدف اجتذاب الاستثمار الخاص فيما يتعلق بمشاريع البنية التحتية وحماية مصالح الحكومة المضيفة ومستعملي مرفق البنية التحتية.
    A question arose, however, as to the appropriate balance to be drawn between such generic issues and specific conflict situations. UN إلا أن مسألة أثيرت بشأن التوازن الصحيح الذي ينبغي تحقيقه بين هذه المسائل العامة وحالات الصراع المحددة.
    Objective: To secure environmental protection objectives in international trade, investment and financial laws and policies in order to achieve sustainable development and the appropriate balance between the objectives in these fields. UN الغرض: كفالة أهداف الحماية البيئية في التجارة الدولية، والاستثمار والقوانين والسياسات المالية من أجل تحقيق التنمية المستدامة والتوازن الملائم بين الأغراض في هذه الميادين.
    The challenge for Tonga is to find the appropriate balance between the basic rights and fundamental freedoms of the individual and those of the extended family and whole community in the modern-day and international contexts. UN والتحدي الذي تواجهه تونغا هو إيجاد توازن ملائم بين الحقوق والحريات الأساسية للفرد والحقوق والحريات الأساسية للأسرة الممتدة والمجتمع ككل في الوقت المعاصر وفي السياقات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus