"the appropriate forum for the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحفل المناسب
        
    • المنتدى المناسب
        
    • المنتدى الملائم
        
    • المحفل الملائم
        
    17. The General Assembly was the appropriate forum for the formulation and evaluation of policies and guidelines for peacekeeping operations. UN 17 - وأشار إلى أن الجمعية العامة هي المحفل المناسب لصياغة السياسات والمبادئ التوجيهية لعمليات حفظ السلام وتقييمها.
    India voted against this resolution, and we do not feel that the Conference on Disarmament is the appropriate forum for the consideration of such issues. UN لقد صوتت الهند ضد هذا القرار، ونحن لا نشعر بأن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل المناسب للنظر في قضايا من هذا القبيل.
    Norway also reserves its position with regard to whether or not UNESCO is the appropriate forum for the negotiation and adoption of such a convention. UN وتحتفظ النرويج أيضا بموقفها المتعلق بما إذا كانت اليونسكو المحفل المناسب للتفاوض بشأن هذه الاتفاقية واعتمادها.
    As such, we cherish the importance of the Conference on Disarmament as the appropriate forum for the discussion of disarmament issues. UN ولذلك، نؤكد على أهمية مؤتمر نزع السلاح، بوصفه المنتدى المناسب لمناقشة قضايا نزع السلاح.
    :: IMF remains the appropriate forum for the reform of the international financial architecture. UN :: يظل صندوق النقد الدولي هو المنتدى الملائم لإصلاح الهياكل المالية الدولية.
    If non-governmental organizations were interested in the activities of the United Nations, the appropriate forum for the expression of such interest would be another organ like the Economic and Social Council, for which there was an established procedure. UN فإذا كانت المنظمات غير الحكومية مهتمة بأنشطة اﻷمم المتحدة، فإن المحفل الملائم لﻹعراب عن هذا الاهتمام هو جهاز آخر مثل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفيه إجراءات متبعة في هذا المجال.
    Moreover, it did not consider the Conference on Disarmament as the appropriate forum for the consideration of regional issues. UN وعلاوة على ذلك، فإنها ترى أن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل المناسب للنظر في القضايا الاقليمية.
    Moreover, it did not consider the Conference on Disarmament as the appropriate forum for the consideration of regional issues. UN وعلاوة على ذلك، فإنها ترى أن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل المناسب للنظر في القضايا الاقليمية.
    These two Committees should provide the appropriate forum for the improvement of the uniform application of the Agreement. UN وتهيئ هاتان اللجنتان المحفل المناسب لتحسين التطبيق الموحﱠد للاتفاق.
    His delegation believed, however, that the Second Committee was not the appropriate forum for the draft resolution, as it contained very political elements. UN غير أن الممثل أعرب عن اعتقاده بأن اللجنة الثانية ليست المحفل المناسب لمشروع القرار هذا الذي يتضمن عناصر سياسية جدا.
    You have already made a step forward by agreeing that the Conference constitutes the appropriate forum for the negotiation of a treaty on this issue. UN لقد تقدمتم بالفعل خطوة الى اﻷمام باتفاقكم على أن المؤتمر يُعَدﱡ المحفل المناسب للتفاوض على معاهدة بشأن هذه المسألة.
    We believe that the United Nations is the appropriate forum for the elaboration of the Agenda for Development. UN إننا نعتقد أن اﻷمم المتحــــدة هي المحفل المناسب لوضع خطة للتنمية.
    Moreover, the United Nations was the appropriate forum for the development of agreed measures to enable States to address new problems more effectively, since it was acknowledged that military aggression or armed intervention were not the only factors that currently threatened the security of States. UN وعلاوة على ذلك، فإن اﻷمم المتحدة هي المحفل المناسب لوضع التدابير المتفق عليها لتمكين الدول من مواجهة المشاكل الجديدة بصورة أكثر فعالية، نظرا ﻷنه تم التسليم بأن العدوان العسكري أو التدخل المسلح ليسا وحدهما العنصرين اللذين يهددان أمن الدول حاليا.
    India considers the Conference on Disarmament the appropriate forum for the commencement of negotiations on nuclear disarmament through the establishment of a subsidiary body with a mandate agreed by consensus as part of a comprehensive and balanced programme of work. UN وتعتبر الهند أن مؤتمر نزع السلاح يمثل المحفل المناسب للشروع في مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي من خلال إنشاء هيئة فرعية ذات ولاية متفق عليها بتوافق الآراء في إطار برنامج عمل شامل ومتوازن.
    India considers the Conference on Disarmament the appropriate forum for the commencement of negotiations on nuclear disarmament through the establishment of a subsidiary body with a mandate agreed by consensus as part of a comprehensive and balanced programme of work. UN والهند تعتبر مؤتمر نزع السلاح المحفل المناسب لبدء المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي من خلال إنشاء هيئة فرعية مكلَّفة بولاية يُتفق عليها بتوافق الآراء كجزء من برنامج شامل ومتوازن.
    I expect that the dialogue between Pristina and Belgrade will provide the appropriate forum for the resolution of issues that could lead to tensions and instability in northern Kosovo, and will, therefore, greatly enhance peace and security in the area. UN وأتوقع أن يتيح الحوار بين بريشتينا وبلغراد المحفل المناسب لتسوية القضايا التي يمكن أن تؤدي إلى التوترات وزعزعة الاستقرار في شمال كوسوفو، ومن ثم أن يساهم إلى حد كبير في تعزيز السلام والأمن في المنطقة.
    In that connection, we consider that the General Assembly is the appropriate forum for the in-depth consideration of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity, which are horrendous crimes that we repudiate. UN وفي هذا الصدد، نحن نعتبر الجمعية العامة المحفل المناسب للنظر بصورة متعمقة في الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية، التي هي جرائم بشعة ونرفضها.
    (a) The domestic courts of a claimant State are not the appropriate forum for the resolution of State-to-State claims; UN )أ( لا تشكل المحاكم المحلية للدولة المدعية، المحفل المناسب لحل الادعاءات بين الدول وبعضها؛
    It was also emphasized by several delegations that the Special Committee was the appropriate forum for the consideration of reform proposals that would enhance the effectiveness of the Organization. UN وشددت عدة وفود أيضا على أن اللجنة الخاصة هي المنتدى المناسب للنظر في مقترحات الإصلاح التي ستعزز فعالية المنظمة.
    It was also said that the Special Committee was the appropriate forum for the consideration of reform proposals that would enhance the effectiveness of the Organization. UN وذُكر أيضا أن اللجنة الخاصة هي المنتدى المناسب للنظر في مقترحات الإصلاح التي من شأنها أن تعزز من فعالية المنظمة.
    India considers the Conference on Disarmament the appropriate forum for the commencement of negotiations on nuclear disarmament through the establishment of a subsidiary body with a mandate agreed by consensus as part of a comprehensive and balanced programme of work. UN وترى الهند أن مؤتمر نزع السلاح يمثل المنتدى المناسب لبدء المفاوضات على نزع السلاح النووي عن طريق إنشاء هيئة فرعية لها ولاية يتفق عليها بتوافق الآراء كجزء من برنامج عمل شامل ومتوازن.
    I expect that the dialogue between Pristina and Belgrade will provide the appropriate forum for the resolution of long-standing issues related to northern Kosovo. UN وأتوقع أن يوفر الحوار بين بريشتينا وبلغراد المنتدى الملائم لحل القضايا التي طال أمدها والمتصلة بشمال كوسوفو.
    My delegation considers that such a conference would be the appropriate forum for the adoption of an instrument with the scope and far-reaching implications of an agenda for development. UN ويرى وفد بلدي أن مثل هذا المؤتمر سيكون المحفل الملائم لاعتماد صك يكون له النطاق واﻵثار البعيدة المدى المتوخاة لخطة التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus