The United Nations should therefore provide general guidance while the technical policy aspects were worked out in the appropriate forums. | UN | لذلك، ينبغي للأمم المتحدة، أن توفر التوجيه العام في حين يتم وضع الجوانب التقنية للسياسات في المحافل المناسبة. |
The delegation stressed that all issues should be discussed in the appropriate forums. | UN | وأكد الوفد ضرورة مناقشة جميع المسائل في المحافل المناسبة. |
Those needs must be debated in the appropriate forums, and none was more legitimate than ISAR. | UN | ويجب مناقشة هذه الاحتياجات في المحافل الملائمة وليس هناك ما هو أكثر شرعية من فريق الخبراء الحكومي الدولي. |
We urge the delegations of Member States to give serious consideration to the proposal and to further encourage its discussion in the appropriate forums. | UN | ونحث وفود الدول الأعضاء على النظر بجدية في المقترح وزيادة التشجيع على مناقشته في المنتديات المناسبة. |
Although the promotion of peace and realization of human rights were linked, the issue should be dealt with in the appropriate forums. | UN | ورغم الصلة بين تعزيز السلام وآمال حقوق الإنسان فإن هذه القضية ينبغي أن تُعالَج في المنتديات الملائمة. |
Switzerland will prepare a detailed document on this seminar and will ensure that it is distributed in the appropriate forums. | UN | وستقوم سويسرا بإعداد وثيقة مفصلة عن هذه الندوة، وستكفل توزيعها في المحافل المختصة. |
In general, in the appropriate forums we will continue to take initiatives to promote arms control and disarmament. | UN | وبشكل عام سنعمل في المحافل المناسبة على طرح مبادرات للنهوض بتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
Her delegation disagreed with several elements of that statement and reserved the right to revisit them in detail in the appropriate forums. | UN | وأضافت أن وفدها لا يتفق مع عدة عناصر تضمنها ذلك البيان ويحتفظ بحقه في العودة إلى تناولها تفصيلا في المحافل المناسبة. |
This collaboration includes joint programme activities, advocacy, information-sharing and participation in the Protection Cluster and its working groups, which are acknowledged as the appropriate forums to pursue coordination and complementarity. | UN | ويشمل هذا التعاون الاضطلاع بأنشطة برنامجية مشتركة والدعوة وتبادل المعلومات والمشاركة في مجموعة الحماية، والأفرقة العاملة التابعة لها التي يعترف بها بوصفها المحافل المناسبة لمواصلة التنسيق والتكامل. |
The delegation stressed that all issues should be discussed in the appropriate forums. | UN | وأكد الوفد ضرورة مناقشة جميع المسائل في المحافل المناسبة. |
This matter is now being considered in the appropriate forums and the results will be presented to the United Nations. | UN | وهذا اﻷمر قيد النظر حاليا في المحافل المناسبة وستعرض النتائج على اﻷمم المتحدة. |
Those were the appropriate forums for such issues. | UN | وتلك هي المحافل الملائمة لتناول تلك القضايا. |
We shall take them up in due course in the appropriate forums. | UN | وسوف نتناولها في الوقت المناسب في المحافل الملائمة. |
They are also decisions that need to be taken courageously and proactively in the appropriate forums. | UN | وهي كذلك قرارات ينبغي اتخاذها في المحافل الملائمة بطريقة جريئة واستباقية. |
The role of each of these actors should be discussed and defined in the appropriate forums. | UN | وينبغي مناقشة تحديد دور كل من هذه الأطراف في المنتديات المناسبة. |
Paragraph 44 of the Monterrey Consensus also calls for the consideration of possible innovative sources of finance in the appropriate forums. | UN | كذلك فإن الفقرة 44 من توافق آراء مونتيري تدعو إلى دراسة مصادر التمويل الابتكارية المحتملة في المنتديات المناسبة. |
Japan's position with regard to the peace process in the Middle East had already been made clear in the appropriate forums. | UN | وأشار إلى أن موقف اليابان فيما يتعلق بعملية السلام في الشرق اﻷوسط قد وضح من قبل في المنتديات المناسبة. |
As far as possible, and within the appropriate forums, we normally find ourselves promoting the same principles and objectives. | UN | وبقدر الإمكان، نجد أنفسنا عادة نعمل في إطار المنتديات الملائمة على الترويج لنفس المبادئ والأهداف. |
Canada stands ready to discuss this -- and other confidence-building measures -- in the appropriate forums. | UN | وكندا على استعداد لمناقشة هذا التدبير وغيره من تدابير - بناء الثقة الأخرى - في المنتديات الملائمة. |
My country enthusiastically supports this initiative and is willing to participate actively in developing it in the appropriate forums. | UN | ويؤيد بلـدي بحماس هذه المبادرة وهو على استعداد ﻷن يشارك بنشــاط فــي تطويرهـا في المحافل المختصة. |
My delegation does not accept the contention that the Security Council and the General Assembly are not the appropriate forums to discuss the Middle East issue. | UN | ووفد بلدي لا يقبل بمقولة أن مجلس اﻷمن والجمعية العامة ليسا المحفلين المناسبين لمناقشة مسألة الشرق اﻷوسط. |
6. Stresses the need for continued and constructive dialogue in the appropriate forums among developed and developing countries on issues related to strengthening and reforming the international financial architecture; | UN | ٦ - تؤكد ضرورة إقامة حوار متواصل وبنﱠاء في المنابر المناسبة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بشأن مسائل تتصل بتعزيز وإصلاح النظام المالي الدولي؛ |
The Commission and the Third Committee were the appropriate forums for exchanging views in order to implement social development programmes and provide basic social services to all. | UN | إن لجنة التنمية الاجتماعية واللجنة الثالثة هما المحفلان المناسبان لتبادل اﻵراء من أجل تنفيذ برامج التنمية الاجتماعية وتوفير خدمات اجتماعية أساسية للجميع. |
The Government also plans to expand the current gender-sensitivity training programs for public officials and to set up agenda items by conducting the appropriate forums for discussion of the budget, to continue enlarging the extent of participating institutions and target initiatives. | UN | وتخطط الحكومة أيضا توسيع برامج التدريب الراهنة المراعية للفوارق بين الجنسين للموظفين العموميين ووضع بنود جدول الأعمال بإدارة منتديات مناسبة لمناقشة الميزانية، لمواصلة زيادة مدى مشاركة المؤسسات والمبادرات المستهدفة. |
Sweden hopes for and looks forward to a constructive discussion, in the appropriate forums, of the various proposals that have been presented. | UN | وتأمل السويد في إجراء مناقشة بناءة في محافل مناسبة لمختلف الاقتراحات التي تم تقديمها، وتتطلع إلى ذلك. |