Staff representatives are taking the appropriate steps to ensure compliance with the mandate of the General Assembly, as interpreted. | UN | ويتخذ ممثلو الموظفين الخطوات المناسبة لكفالة الامتثال لقرار الجمعية العامة، كما جرى تفسيرها. |
If the appropriate steps are not taken soon, we fear that momentum for the peace process may be irrevocably lost. | UN | وإذا لم تتخذ الخطوات المناسبة على نحو عاجل، فإننا نخشى أن يضيع زخم عملية السلام على نحو لا رجعة فيه. |
It was noted that more needed to be done in the area of programme evaluation and the Organization should take the appropriate steps. | UN | ولوحظ أنه يتعين القيام بالمزيد من الجهود في مجال تقييم البرامج، وأنه ينبغي للمنظمة أن تتخذ الخطوات المناسبة في هذا الصدد. |
Oblige local authorities to take the appropriate steps to secure implementation of programmes; | UN | حمل السلطات المحلية على اتخاذ الخطوات الملائمة لضمان تنفيذ البرامج؛ |
The State party should ensure that the appropriate steps are taken to provide the victims of torture and ill-treatment with redress, including fair and adequate compensation, and the fullest possible rehabilitation. | UN | ينبغي للدولة الطرف ضمان اتخاذ التدابير الملائمة لجبر الضرر الذي لحق بضحايا التعذيب وسوء المعاملة، بما في ذلك منحهم تعويضاً عادلاً ومناسباً وإعادة تأهيلهم على أكمل وجه ممكن. |
They instruct the Andean Council of Ministers for Foreign Affairs and the Commission to take the appropriate steps. | UN | ونعهد إلى مجلس وزراء خارجية دول اﻷنديز وإلى اللجنة بمهمة اتخاذ التدابير المناسبة. |
Urging all States, especially those in the region, including the Democratic Republic of the Congo itself, to take the appropriate steps to end the illegal trade in natural resources, | UN | وإذ يحث جميع الدول، لا سيما دول المنطقة، بما فيها جمهورية الكونغو الديمقراطية نفسها، على اتخاذ الخطوات اللازمة لوضع حد للتجارة غير المشروعة في الموارد الطبيعية، |
The Special Rapporteur also encourages all States to take the appropriate steps to implement the Declaration at the national level. | UN | كما شجع المقرر الخاص جميع الدول على أن تأخذ الخطوات المناسبة لتنفيذ الإعلان على المستوى القطري. |
I am sure that all countries represented in this forum will look with favour on this draft resolution and will take the appropriate steps to implement it fully. | UN | إنني على ثقة من أن جميع البلدان الممثلة في هذا المحفل ستؤيد مشروع القرار هذا وستتخذ الخطوات المناسبة لتنفيذه بالكامل. |
The Turkish Cypriot side approaches the agenda with these considerations and is prepared to take the appropriate steps in a constructive manner. | UN | والجانب القبرص التركي يتناول جدول اﻷعمال في إطار هذه الاعتبارات، وهو مستعد لاتخاذ الخطوات المناسبة بطريقة بناءة. |
The States Parties are also required, in so far as national legislation allows, to take all the appropriate steps against misleading propaganda concerning emigration and immigration. | UN | والدول اﻷطراف مطالبة أيضا، في الحدود التي يسمح بها التشريع الوطني، باتخاذ جميع الخطوات المناسبة ضد الدعاية التضليلية المتعلقة بالهجرة من البلدان وإليها. |
But the chairman of the Federal Reserve and the secretary of the Treasury are on top of them, and will take the appropriate steps to promote stability in our markets. | Open Subtitles | ولكن رئيس الاحتياطي الفيدرالي ووزير الخزانة على قدر المسئولية وسوف يتخذان الخطوات المناسبة لإعادة الاستقرار لأسواقنا |
11. Requests the Secretary-General to take the appropriate steps in order to continue financing the biennial meetings of persons chairing the human rights treaty bodies from the available resources of the regular budget of the United Nations; | UN | ١١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ الخطوات المناسبة لمواصلة تمويل اجتماعات رؤساء هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق الانسان، التي تعقد مرة كل سنتين، من الموارد المتاحة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة؛ |
The CHAIRMAN said that he would take the appropriate steps to bring the matter of the missing item on personnel to the attention of the General Committee. | UN | ٣٧ - الرئيس: قال إنه سيتخذ الخطوات المناسبة للفت انتباه مكتب الجمعية العامة إلى البند المفقود المتعلق بشؤون الموظفين. |
The Mission has requested that it be given the list of cases referred to in the observation in order to take the appropriate steps. | UN | طلبت البعثة الحصول على قائمة الحالات المشار إليها في الملاحظة من أجل اتخاذ الخطوات الملائمة. |
The Committee recommends that the State party take the appropriate steps to increase judges' , lawyers' and prosecutors' familiarity with the Covenant in order to ensure that its provisions are taken into account in domestic court decisions. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ الخطوات الملائمة لزيادة معرفة القضاة والمحامين والمدعين العامين بالعهد من أجل ضمان مراعاة أحكامه في القرارات التي تصدرها المحاكم والهيئات القضائية المحلية. |
The Committee recommends that the State party take the appropriate steps to increase judges' , lawyers' and prosecutors' familiarity with the Covenant in order to ensure that its provisions are taken into account in domestic court decisions. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ الخطوات الملائمة لزيادة معرفة القضاة والمحامين والمدعين العامين بالعهد من أجل ضمان مراعاة أحكامه في القرارات التي تصدرها المحاكم والهيئات القضائية المحلية. |
Delays in taking the appropriate steps or failures to follow procedures may prevent the imposition of sanctions and impede criminal accountability. | UN | فإن تأخير اتخاذ التدابير الملائمة أو عدم اتباع الإجراءات قد يحول دون فرض جزاءات ويعرقل المساءلة الجنائية. |
The Committee recommends that the State party take the appropriate steps to amend its legislation, allowing asylum seekers to obtain a work permit within the year of their arrival to the State party. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير المناسبة لتعديل تشريعاتها، بما يسمح لملتمسي اللجوء بالحصول على تصريح عمل في مدة تقل عن عام ابتداء من يوم وصولهم إلى الدولة الطرف. |
Urging all States, especially those in the region, including the Democratic Republic of the Congo itself, to take the appropriate steps to end the illegal trade in natural resources, | UN | وإذ يحث جميع الدول، لا سيما دول المنطقة، بما فيها جمهورية الكونغو الديمقراطية نفسها، على اتخاذ الخطوات اللازمة لوضع حد للتجارة غير المشروعة في الموارد الطبيعية، |
Every State should take the appropriate steps necessary to ensure that radioactive waste within its territory, or under its jurisdiction or control is safely managed and disposed of, to ensure the protection of human health and the environment; | UN | " ١- ينبغي أن تتخذ كل دولة ما يلزم من خطوات ملائمة لضمان إدارة النفايات المشعة داخل أراضيها، أو في المناطق الخاضعة لولايتها أو إشرافها والتخلص منها بشكل مأمون بغية حماية الصحة البشرية والبيئة؛ |