Kazakhstan therefore attached great importance to cooperation with the appropriate United Nations agencies. | UN | ولهذا، تولي كازاخستان أهمية كبيرة للتعاون مع وكالات الأمم المتحدة المختصة. |
the appropriate United Nations organs dealing with coordination should be encouraged to strengthen their collaboration and to increase the tempo of their meetings to that effect. | UN | وينبغي تشجيع أجهزة اﻷمم المتحدة المختصة التي تتولى التنسيق على تعزيز تعاونها وزيادة وتيرة اجتماعاتها لهذه الغاية. |
the appropriate United Nations entities have therefore devised development-oriented interventions to prevent relapses into crisis. | UN | ومن ثم، أعدت كيانات اﻷمم المتحدة المختصة عمليات تدخل إنمائية المنحى لمنع الانتكاس في اﻷزمات. |
We hope that Cyprus will be united as a federation in accordance with the appropriate United Nations resolutions. | UN | ونأمل أن تصبح قبرص دولة فدرالية متحدة وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة المناسبة. |
However, to ensure the timely transfer of authority and overall responsibility to the United Nations, I would seek expeditiously an initial budgetary and procurement authorization from the appropriate United Nations bodies. | UN | بيد أني، بغية تأمين نقل السلطة والمسؤولية العامة إلى اﻷمم المتحدة في الوقت المناسب، سوف ألتمس من هيئات اﻷمم المتحدة المناسبة إذنا سريعا وأوليا فيما يتعلق بالميزانية والمشتريات. |
In order to improve our participation in the decision-making processes I would like to ask you to submit the request of the Czech Republic for membership in the United Nations Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods to the appropriate United Nations bodies. | UN | وبغية تحسين مشاركتنا في عمليات اتخاذ القرار، فإنني أطلب إليكم تقديم طلب الجمهورية التشيكية لقبولها عضوا في لجنة خبراء اﻷمم المتحدة المعنية بمسألة نقل البضائع الخطرة إلى هيئات اﻷمم المتحدة المعنية. |
The intention is to bring it to the attention of the appropriate United Nations bodies for consideration and possible further processing as an international reference document if not an instrument in its own right. | UN | وتتجه النية إلى استرعاء اهتمام هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بهذه المدونة من أجل بحثها وربما اتخاذها كوثيقة مرجعية دولية إذا لم تعامل باعتبارها صكاً قائماً بذاته. |
Guidance from the appropriate United Nations bodies and/or from the Secretary-General of the United Nations is necessary. | UN | فمن الضروري الحصول على توجيه من هيئات الأمم المتحدة الملائمة و/أو الأمين العام للأمم المتحدة. |
It had established new legal categories based on international handbooks concerning the prevention and suppression of offences drawn up by the appropriate United Nations organs, with a view to preventing or suppressing terrorist offences. | UN | ولذلك فإن بلده أنشأ تصنيفات قانونية جديدة ترمي إلى منع وقمع اﻷعمال اﻹرهابية بوحي من تشريعات دولية متعلقة بمنع وقمع الجرائم، وضعتها أجهزة اﻷمم المتحدة المختصة في هذا الصدد. |
The Committee would continue to explore ways of encouraging States to submit reports, notably by suggesting that they seek technical assistance from the appropriate United Nations bodies. | UN | وستواصل اللجنة استكشاف السبل لتشجيع الدول على تقديم التقارير، بوسائل تشمل على الأخص توصية تلك الدول بأن تسعى للحصول على مساعدة تقنية من هيئات الأمم المتحدة المختصة. |
The Council may also wish to call upon all Member States to continue to make available to the appropriate United Nations bodies all pertinent information on any alleged violations of arms embargoes and to take appropriate measures to investigate such allegations. | UN | وقد يرغب المجلس أيضا في دعوة الدول الأعضاء إلى مواصلة تزويد هيئات الأمم المتحدة المختصة بجميع المعلومات التي لها صلة بأية انتهاكات مزعومة لقرارات الحظر المفروض على الأسلحة واتخاذ ما يلزم من التدابير للتحقيق في هذه المزاعم. |
Recalling further that international cooperation in the field of human rights is one of the purposes of the Charter of the United Nations and welcoming the willingness of the Government of Equatorial Guinea to cooperate with the appropriate United Nations agencies in this field, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أن التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان هو أحد أهداف ميثاق الأمم المتحدة وإذ ترحب باستعداد حكومة غينيا الاستوائية للتعاون مع وكالات الأمم المتحدة المختصة بهذا المجال، |
Recalling further that international cooperation in the field of human rights is one of the purposes of the Charter of the United Nations and welcoming the willingness of the Government of Equatorial Guinea to cooperate with the appropriate United Nations agencies in this field, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أن التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان هو أحد أهداف ميثاق الأمم المتحدة وإذ ترحب باستعداد حكومة غينيا الاستوائية للتعاون مع وكالات الأمم المتحدة المختصة بهذا المجال، |
By the same token, we do not support adding to the mandate of the High Commissioner for Human Rights burdensome new mandates in the field of development, which are already being pursued by the appropriate United Nations development agencies. | UN | وللسبب عينه نحن لا نؤيد أن تضاف الى ولاية مفوضية حقوق اﻹنسان أعباء ثقيلة جديدة في مجال التنمية، فهذا موضوع تتابعه وكالات اﻷمم المتحدة المختصة بمجال التنمية. |
13. Endorses the continuation of coordination and collaboration between the Task Force and the appropriate United Nations entities responsible for the development of statistics; | UN | ١٣ - تؤيد استمرار التنسيق والتعاون بين فرقة العمل وكيانات اﻷمم المتحدة المختصة المسؤولة عن تطوير اﻹحصاء؛ |
These entities require consistent institutional arrangements with the appropriate United Nations organs for their development needs. | UN | وتتطلب هذه الكيانات اتخاذ ترتيبات مؤسسية متساوقة مع أجهزة اﻷمم المتحدة المناسبة من أجل احتياجاتها اﻹنمائية. |
The Commission had noted with particular appreciation that the Governments of Austria, Cyprus, Denmark, Germany, Ireland, Mexico, Norway, Sweden, Switzerland and the United Kingdom had made fellowships available, in particular to participants from developing countries, through voluntary contributions to the appropriate United Nations programme. | UN | ولاحظت لجنة القانون الدولي أيضا مع تقدير خاص ان حكومات ألمانيا وايرلندا والدانمرك والسويد وسويسرا وقبرص والمكسيك والمملكة المتحدة والنرويج والنمسا قدمت زمالات، لاسيما الى المشتركين من بين رعايا الدول النامية، عن طريق التبرع الى برامج اﻷمم المتحدة المناسبة. |
Secondly, let us ensure that the appropriate United Nations bodies link up with regional mechanisms for food security, such as common food reserves and early warning systems on regional food crises. | UN | ثانيا، ينبغي أن نكفل الربط بين هيئات الأمم المتحدة المناسبة والآليات الإقليمية المعنية بالأمن الغذائي، مثل المخزونات المشتركة للأغذية وأنظمة الإنذار المبكر بوقوع الأزمات الغذائية الإقليمية. |
It should also take into consideration the institutional aspects of future monitoring of Agenda 21 implementation by the appropriate United Nations bodies. | UN | كما ينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار الجوانب المؤسسية لعملية رصد تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في المستقبل من خلال هيئات اﻷمم المتحدة المعنية. |
She hoped that those measures would be supported by the appropriate United Nations bodies and that resolute cooperation could be established with Morocco's partners in the criminal-investigation and economic fields. | UN | وأعربت عن أملها في أن تدعم هيئات اﻷمم المتحدة المعنية هذه التدابير وفي أن يتسنى إقامة تعاون قوي مع شركاء المغرب في مجال التحقيق الجنائي والميادين الاقتصادية. |
While recognizing that such an interest can be demonstrated in a variety of ways, the Committee observes that attendance by representatives of the appropriate United Nations bodies at its first four sessions has, with the notable exceptions of ILO, UNESCO and WHO, been very low. | UN | وفي حين تسلّم اللجنة بأنه يمكن إظهار هذا الاهتمام بطرق شتى، فإنها تلاحظ أن حضور ممثلي هيئات الأمم المتحدة المعنية في دوراتها الأربع الأولى كان ضعيفا جدا، باستثناء منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الصحة العالمية، وهو استثناء جدير بالذكر. |
Accordingly, the Panel is required to determine the appropriate United States dollar exchange rate to apply to losses expressed and assessed in currencies other than United States dollars. | UN | وبناء على ذلك، فعلى الفريق أن يحدد سعر صرف دولار الولايات المتحدة المناسب لتطبيقه على التعويضات الموصى بمنحها عن الخسائر المبيَّنة والمقيَّمة بعملات غير دولار الولايات المتحدة. |
Accordingly, the Panel has been required to determine the appropriate United States dollar exchange rate to apply to the recommended award. | UN | وعليه، كان على الفريق أن يتخذ قراراً بشأن سعر الصرف المناسب لدولار الولايات المتحدة الواجب تطبيقه على المبلغ الموصى به. |