"the approval by the general assembly" - Traduction Anglais en Arabe

    • موافقة الجمعية العامة
        
    • بموافقة الجمعية العامة
        
    • لموافقة الجمعية العامة
        
    • أن وافقت الجمعية العامة
        
    • لما وافقت عليه الجمعية العامة
        
    • وموافقة الجمعية العامة على
        
    The implementation of this recommendation is dependent on the approval by the General Assembly of proposals for the establishment of a cadre of 2,500 peacekeepers. UN ويعتمد تنفيذ هذه التوصية على موافقة الجمعية العامة على الاقتراحات الخاصة بإنشاء كادر مكون من 500 2 من موظفي حفظ السلام.
    Noting the approval by the General Assembly of 34.9 million United States dollars from the regular budget of the United Nations to the United Nations Environment Programme, UN إذ تلاحظ موافقة الجمعية العامة على مبلغ 34,9 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من الميزانية العادية للأمم المتحدة،
    Noting the approval by the General Assembly of 34.9 million United States dollars from the regular budget of the United Nations to the United Nations Environment Programme, UN إذ تلاحظ موافقة الجمعية العامة على مبلغ 34.9 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من الميزانية العادية للأمم المتحدة،
    Discussions as to the possible donation of assets to the Government of Eritrea, also subject to the approval by the General Assembly, were ongoing. UN وتجري كذلك مناقشات بشأن احتمال تقديم أصول لحكومة إريتريا كمنح، رهنا كذلك بموافقة الجمعية العامة.
    The donation of these assets is subject to the approval by the General Assembly. UN والتبرع بهذه الأصول مرهون بموافقة الجمعية العامة.
    The appointment of all judges is subject to the approval by the General Assembly of the Statutes of the Tribunals, which have not yet been adopted. UN يخضع تعيين جميع القضاة لموافقة الجمعية العامة على النظاميين الأساسيين للمحكمتين، اللذين لم يُعتمدا بعد.
    the approval by the General Assembly of streamlined contractual arrangements and the harmonization of conditions of service in the field enabled the integration of the field and Headquarters into one global Secretariat and removed a number of barriers to the mobility of staff. UN فبعد موافقة الجمعية العامة على تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة في الميدان، صار بالإمكان إدماج الميدان والمقر في أمانة عامة عالمية واحدة وإزالة عدد من الحواجز المعرقلة لتنقل الموظفين.
    Pending the approval by the General Assembly of those proposals, additional requirements relating to those proposals have not been included in the 2009 budgets for special political missions presented in the present report. UN وفي انتظار موافقة الجمعية العامة على تلك المقترحات، لم تُدرج احتياجات إضافية بشأنها في ميزانيات البعثات السياسية الخاصة لعام 2009 المعروضة في هذا التقرير.
    The question was raised as to what would happen if the " approval " by the General Assembly were delayed for whatever reason. UN وطُرح سؤال بشأن ما سيكون عليه الحال إذا تأخر الحصول على " موافقة " الجمعية العامة لأي سبب من الأسباب.
    The question was raised as to what would happen if the " approval " by the General Assembly were delayed for whatever reason. UN وطُرح سؤال بشأن ما سيكون عليه الحال إذا تأخر الحصول على " موافقة " الجمعية العامة لأي سبب من الأسباب.
    4. Following the approval by the General Assembly of the two additional floors, it became necessary to have the project design revised to accommodate the changes. UN 4 - بعد موافقة الجمعية العامة على تشييد طابقين إضافيين، كان لا بد من تنقيح تصميمات المشروع لتكييفها مع التغييرات.
    In this respect, the approval by the General Assembly to use resources from the Development Account to provide information technology support to selected countries was helpful. UN وكان من المفيد في هذا الصدد موافقة الجمعية العامة على استخدام الموارد من حساب التنمية لتقديم الدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات إلى بلدان منتقاة.
    The best confirmation of this is the approval by the General Assembly of decision 49/470. UN وأفضل تأكيد لهذا موافقة الجمعية العامة على المقرر ٤٩/٤٧٠.
    The African Group went with the consensus on the approval by the General Assembly of the appointment by the Secretary-General of Ms. Lapointe as the new Under-Secretary-General for Internal Oversight Services. UN وقد أيدت المجموعة الأفريقية توافق الآراء بشأن موافقة الجمعية العامة على تعيين الأمين العام للسيدة لابوانت في منصب الوكيلة الجديدة للأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية.
    DESD is now to be superseded in the area of technical cooperation activities by the Department for Development Support and Management Services (DDSMS), consistent with the approval by the General Assembly of further measures for restructuring the United Nations in the economic and social sectors. UN وحلت إدارة الدعم اﻹنمائي والخدمات اﻹدارية، حاليا، محل إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية، في مجال أنشطة التعاون التقني، وذلك بما يتمشى مع موافقة الجمعية العامة على اتخاذ تدابير إضافية ﻹعادة تشكيل هيكل اﻷمم المتحدة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    He welcomed the approval by the General Assembly of a code of conduct for judges that was now binding. UN ورحب بموافقة الجمعية العامة على مدونة قواعد سلوك القضاة التي أصبحت ملزمة الآن.
    The Working Group did not, therefore, recommend the approval by the General Assembly of the proposed amendment. UN ومن ثم، لم يوص الفريق العامل بموافقة الجمعية العامة على التعديل المقترح.
    This, however, is subject to the approval by the General Assembly at its sixty-fourth session of the proposal mentioned earlier to increase the funding that the United Nations Office at Nairobi receives from the regular budget of the United Nations. UN غير أن هذا رهن بموافقة الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين على المقترح المذكور أعلاه بزيادة التمويل الذي يحصل عليه مكتب الأمم المتحدة في نيروبي من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    The final amendments to the Staff Rules and the issuance of the new administrative instruction will be subject to the approval by the General Assembly of the statutes of the Dispute and Appeals Tribunals. UN وسيكون إصدار التعديلات النهائية للنظام الإداري للموظفين والأمر الإداري الجديد رهنا بموافقة الجمعية العامة على النظامين الأساسيين لمحكمتي المنازعات والاستئناف.
    In 2008, the organization lobbied for the approval by the General Assembly of an Optional Protocol to the Economic, Social and Cultural Rights Covenant. UN في عام 2008، سعت المنظمة لكسب التأييد لموافقة الجمعية العامة على بروتوكول اختياري للعهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Since the approval by the General Assembly of 36 posts for the regularization of individual contractors, the Force has refrained from employing individual contractors. UN منذ أن وافقت الجمعية العامة على إنشاء 36 وظيفة من أجل تسوية وضع المتعاقدين الأفراد رسمياً، امتنعت القوة عن ممارسة توظيف المتعاقدين الأفراد.
    Pursuant to the approval by the General Assembly of the use of a grant arrangement pertaining to the regular budget portion of UN-Women, this modality has been successfully implemented since 2011. UN وطبقاً لما وافقت عليه الجمعية العامة بشـأن استخدام ترتيب للمنحة يتعلّق بالجزء الذي يخصّ الهيئة من الميزانية العادية، تُنفذ هذه الطريقة بنجاح منذ عام 2011.
    the approval by the General Assembly of a managed mobility and career development framework will help to ensure that the right people are in the right position at the right time, while also enabling a fairer sharing of the burden of service in hardship duty stations. UN وموافقة الجمعية العامة على إطار للتنقل المنظّم والتطوير الوظيفي ستساعد على ضمان وضع الأشخاص المناسبين في المكان المناسب وفي الوقت المناسب، مع تحقيق قدر أكبر من الإنصاف في تقاسم عبء الخدمة في مراكز العمل الشاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus