"the approval of the committee" - Traduction Anglais en Arabe

    • بموافقة اللجنة
        
    • على موافقة اللجنة
        
    • توافق عليها اللجنة
        
    • على موافقة لجنة
        
    The federal organs of executive power have been directed to ensure the application of all these measures, bearing in mind that exceptions from them are permitted only with the approval of the Committee. UN وقد صدرت توجيهات إلى أجهزة السلطة التنفيذية الاتحادية بأن تعمل على ضمان تنفيذ هذه التدابير مع مراعاة أنه لا يسمح بأي استثناءات من هذه التدابير إلا بموافقة اللجنة المذكورة أعلاه.
    A group of independent experts has been appointed by the Secretariat with the approval of the Committee to advise it on its work. UN قامت الأمانة العامة بموافقة اللجنة بتعيين فريق من الخبراء المستقلين لإسداء المشورة إلى اللجنة بشأن عملها.
    May I therefore take it that the draft programme of work and timetable meet the approval of the Committee. UN ولذلك، هل لي أن أعتبر أن مشروع برنامج العمل والجدول الزمني يحظيان بموافقة اللجنة.
    Purchases concluded prior to the approval of the Committee UN المشتريات التي أبرمت قبل الحصول على موافقة اللجنة
    In addition, the approval of the Committee has been sought to standardize the supply of office and field kits. UN وباﻹضافة الى ذلك، يجري العمل للحصول على موافقة اللجنة على توحيد امدادات المكاتب والمعدات الميدانية.
    12. On 17 November 1996, pricing mechanisms for loadings in December 1996 were submitted by the State Oil Marketing Organization of Iraq for the approval of the Committee. UN ١٢ - وفي ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، قدمت المؤسسة الحكومية العراقية لتسويق النفط آليات التسعير المتعلقة بالتحميل في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ لكي توافق عليها اللجنة.
    UNHCR Albania had awarded a new contract for warehousing and transport services on the basis of competitive bidding after obtaining the approval of the Committee on Contracts. III. Asset management UN ولقد منحت عملية المفوضية في ألبانيا عقدا جديدا لخدمات النقل والتخزين على أساس العطاءات التنافسية بعد الحصول على موافقة لجنة العقود.
    He hoped that the proposed new format would meet with the approval of the Committee. UN وأبدى أمله في أن يحظى النموذج الجديد بموافقة اللجنة.
    Exemptions also exist for covering extraordinary expenses, subject to the approval of the Committee. UN كما توجد إعفاءات لتغطية مصروفات استثنائية، رهنا بموافقة اللجنة.
    In accordance with article 17, paragraph 7, of the Convention, a State party whose expert has ceased to function as a member of the Committee shall appoint another expert from among its nationals, subject to the approval of the Committee. UN ووفقا للفقرة 7 من المادة 17 من الاتفاقية، تقوم الدولة الطرف التي كف خبـيرها عن العمل كعضو في اللجنة بتعيين خبير آخر من بين مواطنيها، رهنا بموافقة اللجنة.
    In accordance with article 17, paragraph 7, of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the State party whose expert has ceased to function as a member of the Committee shall appoint another expert from among its nationals, subject to the approval of the Committee. UN ووفقا لأحكام الفقرة 7 من المادة 17 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تقوم الدولة الطرف التي كف خبيرها عن العمل كعضو في اللجنة بتعيين خبير آخر من بين مواطنيها، رهنا بموافقة اللجنة.
    In accordance with article 17, paragraph 7, of the Convention, the State party whose expert has ceased to function as a member of the Committee shall appoint another expert from among its nationals, subject to the approval of the Committee. UN ووفقا للفقرة 7 من المادة 17 من الاتفاقية، تقوم الدولة الطرف التي كف خبـيرها عن العمل كعضو في اللجنة، بتعيين خبير آخر من بين مواطنيها، رهنا بموافقة اللجنة.
    She thanked all delegations for their cooperation, and hoped that the texts being submitted would meet with the approval of the Committee. UN ٥ - وشكرت جميع أعضاء الوفود لتعاونهم ، وأعربت عن أملها في أن تحظى النصوص المقدمة بموافقة اللجنة .
    2. Advisers to the Committee. A group of independent experts has been appointed by the Secretariat with the approval of the Committee to advise it on its work. UN 2 - مستشارو اللجنة - قامت الأمانة العامة بموافقة اللجنة بتعيين فريق من الخبراء المستقلين لإسداء المشورة إلى اللجنة بشأن عملها.
    (d) The Rapporteur(s), in discharge of the follow-up mandate, may, with the approval of the Committee, engage in necessary visits to the State party concerned.186 UN (د) ويجوز للمقرر (المقررين)، في اضطلاعه بمهمة المتابعة، أن يقوم بالزيارات الضرورية إلى الدولة الطرف، بموافقة اللجنة.()
    7. For the filling of casual vacancies, the State Party whose expert has ceased to function as a member of the Committee shall appoint another expert from among its nationals, subject to the approval of the Committee. UN 7 - لملء الشواغر الطارئة، تقوم الدولة الطرف التي كف خبيرها عن العمل كعضو في اللجنة بتعيين خبير آخر من بين مواطنيها، رهنا بموافقة اللجنة.
    If such needs arise, the Secretariat should obtain the approval of the Committee one year prior to its scheduled review of the relevant triennial review report. UN فإذا ظهرت هذه الحاجة، ينبغي أن تحصل اﻷمانة العامة على موافقة اللجنة قبل سنة من الموعد المقرر لقيامها باستعراض التقرير ذي الصلة للاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    1. Ongoing rotations of military personnel, and embargoed materiel without seeking the approval of the Committee established pursuant to Security Council resolution 1591 (2005) UN 1- التناوب الجاري للأفراد العسكريين والعتاد المحظور دون الحصول على موافقة اللجنة
    All such assistance has the approval of the Committee established by Security Council resolution 724 (1991). UN ولقد حصلت جميع أنواع المساعدة هذه على موافقة اللجنة المنشأة عملا بقرار مجلس اﻷمن ٧٢٤ )١٩٩١(.
    35. The Chairperson replied that practice had always dictated that the Rapporteur obtain the approval of the Committee in order to establish direct contact with the State party. However, Mr. O'Flaherty's objection was valid and merited further consideration. UN 35- الرئيس قال إن الممارسة المتبعة تتمثل في أن يحصل المقرر الخاص على موافقة اللجنة لإجراء اتصال مباشر مع الدولة الطرف؛ لكن اعتراض السيد أوفلاهرتي هو اعتراض في محله وهو جدير بالدراسة.
    469. The view was expressed that project proposals envisaged for the biennium 1998–1999 should have been submitted for the approval of the Committee in 1998 rather than to the Economic and Social Council. UN ٩٦٤ - وأعرب عن الرأي بأن مقترحات المشاريع المتوخاة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ كان ينبغي تقديمها لكي توافق عليها اللجنة في عام ١٩٩٨ بدلا من تقديمها للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    469. The view was expressed that project proposals envisaged for the biennium 1998–1999 should have been submitted for the approval of the Committee in 1998 rather than to the Economic and Social Council. UN ٩٦٤ - وأعرب عن الرأي بأن مقترحات المشاريع المتوخاة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ كان ينبغي تقديمها لكي توافق عليها اللجنة في عام ١٩٩٨ بدلا من تقديمها للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    In one of these cases, UNITAR awarded a contract without the approval of the Committee on Contracts; and in another case UNITAR awarded a contract to a firm that was not on the list of acceptable contractors. UN ففي إحدى هذه الحالات، منح المعهد عقدا بدون الحصول على موافقة لجنة العقود؛ وفي حالة أخرى، منح المعهد عقدا إلى شركة ليست مدرجة ضمن قائمة المقاولين المقبولين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus