"the approval of the government" - Traduction Anglais en Arabe

    • موافقة الحكومة
        
    • موافقة حكومة
        
    • بموافقة الحكومة
        
    • بموافقة حكومة
        
    The Israel Defense Forces informed UNIFIL that the arrangements would require the approval of the Government of Israel. UN وأبلغ جيش الدفاع الإسرائيلي اليونيفيل بأن الترتيبات تتطلب موافقة الحكومة الإسرائيلية.
    The Panel also believes that it would not be able to fulfil its mission of completing an independent assessment if it had to obtain the approval of the Government prior to submitting its report. UN كما اعتبر الفريق أنه لن يتمكن من تنفيذ ولايته المتمثلة في إنجاز تقييم مستقل إذا كان عليه الحصول على موافقة الحكومة قبل أن يقدم تقريره.
    Article 280 of the Penal Code applies to any person who, within Syrian territory and without the approval of the Government, recruits soldiers to fight for a foreign State. UN جواب 1-4 إن المادة 280 من قانون العقوبات تطال أي شخص يقيم على الأرض السورية إذا قام بتجنيد جنود للقتال لصالح دولة أجنبية دون موافقة الحكومة.
    GRECSA expected the approval of the Government of Iraq to take place within two weeks of the meeting. UN وقد توقعت شركة " غريكسا " أن تتم موافقة حكومة العراق في غضون أسبوعين بعد الاجتماع.
    The transfer occurred after WFP had received the approval of the Government of Israel. UN وتم النقل بعد أن تلقّى برنامج الأغذية العالمي موافقة حكومة إسرائيل.
    This situation generates conflicts and exacerbates the situation of the indigenous peoples, who often view corporations as operating with the approval of the Government. UN وهذا الوضع يولد صراعات ويفاقم أوضاع الشعوب الأصلية التي غالبا ما ترى أن الشركات تعمل بموافقة الحكومة.
    Council members commended the work of the Committee, and welcomed the approval of the Government of the Sudan regarding the proposed visit to the Sudan by the Chair of the Committee. UN وأثنى أعضاء المجلس على عمل اللجنة، ورحبوا بموافقة حكومة السودان على الزيارة المقترحة لرئيسة اللجنة إلى السودان.
    28. UNMOT has received the approval of the Government of Afghanistan to establish a civilian liaison team at Taloqan. UN ٢٨ - حصلت البعثة على موافقة الحكومة اﻷفغانية على إنشاء فريق اتصال مدني في طُلقان.
    109. In Togo, a National Integrated Plan for the Fight against Drugs and Crime had been adopted in August 2009 and submitted for the approval of the Government. UN 109- وفي توغو اعتُمدت في آب/أغسطس 2009 خطة وطنية متكاملة لمكافحة المخدرات والجريمة، وقُدّمت للحصول على موافقة الحكومة.
    30. In reply to the question by the representative of Sudan, she emphasized that the Office of the High Commissioner acted entirely through cooperation with countries, and no projects were undertaken without the approval of the Government concerned. UN 29- وبشأن السؤال المقدم من السودان، يراعى أن المفوضية تعمل في تعاون تام مع البلدان ذات الصلة، ولا يجري الاضطلاع بأي مشروع بدون موافقة الحكومة المعنية.
    Over 140 Israelis, 43 of them civilians, were killed and over 100 injured, many by Hizbollah attacks against population centres in northern Israel, using rockets secured by or provided to the movement without the approval of the Government of Lebanon. UN وقُتل ما يربو عن 140 إسرائيلياً 43 منهم من المدنيين وجُرح أكثر من 100 آخرين، سقط الكثير منهم إثر الهجمات التي شنها حزب الله على المراكز السكنية في شمال إسرائيل باستخدام صواريخ حصلت عليها الحركة أو زودت بها دون موافقة الحكومة اللبنانية.
    Therefore, the law may require the approval of the Government, usually to be reflected in the project agreement, in order for the project company to create such security interests. UN ولذا قد يشترط القانون موافقة الحكومة ، التي يعرب عنها عادة في اتفاق المشروع ، على أن تستخدم شركة المشروع اﻷصول المادية بصفة ضمان .
    Article 280. Anyone who, within Syrian territory and without the approval of the Government, recruits soldiers to fight for a foreign State shall be punished by a term of imprisonment; UN - المادة 280: " من جند في الأرض السورية دون موافقة الحكومة جنودا للقتال في سبيل دولة أجنبية عوقب بالاعتقال المؤقت " .
    The Lebanese Armed Forces conveyed their approval on 19 July 2011, while the Israel Defense Forces indicated that the proposal would require the approval of the Government. UN وأبدت القوات المسلحة اللبنانية موافقتها في 19 تموز/يوليه 2011، بينما أشار جيش الدفاع الإسرائيلي إلى أن الاقتراح يتطلب موافقة الحكومة الإسرائيلية.
    Further to the submission of the UNIFIL proposal for security arrangements to both parties on 25 June, the Israel Defense Forces informed UNIFIL that the arrangements would require the approval of the Government of Israel. UN ورداً على الاقتراح الذي قدمته القوة إلى الطرفين في 25 حزيران/يونيه باتخاذ ترتيبات أمنية، أبلغ جيش الدفاع الإسرائيلي القوة بأن تلك الترتيبات تتطلب موافقة الحكومة الإسرائيلية.
    The Israel Defense Forces indicated that the proposal would require the approval of the Government of Israel, which is still pending. UN وأشار جيش الدفاع الإسرائيلي إلى أن الاقتراح يتطلب موافقة حكومة إسرائيل التي ما زالت معلقة.
    Israel wishes to point out, as reported in paragraph 12, that the arrangements were already endorsed by Israel, and it awaits the approval of the Government of Lebanon. UN وتود إسرائيل الإشارة إلى أنها أيدت بالفعل هذه الترتيبات، على نحو ما ورد في الفقرة 12، وتنتظر موافقة حكومة لبنان عليها. عمليات التحليق الجوي
    In response to this request, Saudi Aramco stated that, in order to provide such information, it was first required to obtain the approval of the Government of Saudi Arabia, which in turn advised that such approval would not be given. UN ورداً على هذا الطلب، أفادت أرامكو السعودية أن تقديم هذه المعلومات يتطلب منها أولاً الحصول على موافقة حكومة المملكة العربية السعودية التي أعلنت امتناعها عن منح هذه الموافقة.
    Action is of course dependent upon the approval of the Government. UN وبطبيعة الحال، فإن اتخاذ أي إجراءات مرهون بموافقة الحكومة.
    The Committee was also informed that a request for the loan package made by the United Nations early in 2016 may result in the availability of the loan package, subject to the approval of the Government of Switzerland, early in 2017. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن طلبا للحصول على مجموعة القروض تقدمه الأمم المتحدة في مطلع عام 2016 قد يسفر عن إتاحة مجموعة القروض هذه، رهنا بموافقة الحكومة السويسرية، في مطلع عام 2017.
    I requested that the Minister for Foreign Affairs provide an early indication whether my proposal for the re-establishment of the above-mentioned mechanism would meet with the approval of the Government of Kuwait. UN وطلبت إلى وزير الخارجية أن يبعث إلي في وقت مبكر ما يفيد بما إذا كان اقتراحي بإعادة إنشاء الآلية المشار إليها أعلاه سيحظى بموافقة حكومة الكويت.
    1. Welcomes the approval of the Government of the Republic of Indonesia for the opening of the OIC Office in Aceh as the application of the agreement signed during the 32nd ICFM in Sana'a. UN 1 - يرحب بموافقة حكومة جمهورية إندونيسيا على افتتاح مكتب لمنظمة المؤتمر الإسلامي في محافظة آتشيه، وذلك تطبيقاً للاتفاق الموقع خلال انعقاد الدورة الثالثة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية في صنعاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus