"the approved methodology" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنهجية المعتمدة
        
    • للمنهجية المعتمدة
        
    • المنهجية الموافق عليها
        
    • المنهجية التي تمت الموافقة عليها
        
    • للمنهجية المقرة
        
    • للمنهجية المقررة
        
    Implementation of some of the suggestions that had been made would require a revision of the approved methodology. UN ويتطلب تنفيذ بعض المقترحات المقدمة إعادة النظر في المنهجية المعتمدة.
    A description of how the approved methodology will be applied in the context of the proposed project activity. UN - وصف كيفية تطبيق المنهجية المعتمدة في سياق نشاط المشروع المقترح.
    Once approved by the executive board it shall make the approved methodology publicly available along with any relevant guidance and the designated operational entity may proceed with the validation of the project activity and submit the project design document for registration. UN وما أن يعتمدها المجلس التنفيذي، يجب عليه تعميم المنهجية المعتمدة مع أي إرشادات ذات صلة. ويجوز للكيان التشغيلي المعين أن يمضي في تصديق نشاط المشروع وتقديم وثيقة تصميم المشروع للتسجيل.
    Under the approved methodology, the Commission was therefore required to submit recommendations to the Fifth Committee. UN ووفقا للمنهجية المعتمدة فقد طـُـلب إلى اللجنة تقديم توصيات إلى اللجنة الخامسة.
    It noted that a revised post adjustment multiplier would become due in August 2012, in accordance with the approved methodology. UN وأشارت إلى أن مضاعفا منقحا لتسوية مقر العمل يصبح مستحقا في آب/ أغسطس 2012، وفقا للمنهجية المعتمدة.
    42. The representative of the International Atomic Energy Agency (IAEA) noted that the grade equivalencies established by the German authorities had their roots in considerations which were very different from those underlying the ICSC Master Standard and its application in the approved methodology: hence the difficulty in convincing those authorities to accept the methodology. UN ٤٢ - ولاحظ ممثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن معادلات الرتب التي وضعتها السلطات اﻷلمانية تقوم على اعتبارات تختلف كثيرا عن الاعتبارات التي تكمن وراء المعيار الرئيسي للجنة الخدمة المدنية الدولية وتطبيقه في المنهجية الموافق عليها: ومن ثم نشأت صعوبة إقناع تلك السلطات بقبول المنهجية.
    Description of how the approved methodology will be applied in the context of the project; UN - وصف كيفية تطبيق المنهجية المعتمدة في سياق المشروع؛
    162. The Commission noted that, on the basis of the approved methodology, the net remuneration margin for 2003 had been estimated at 111.9. UN 162 - كما أشارت اللجنة إلى أن تقدير الهامش الصافي للأجور لعام 2003 بلغ 111.9 استنادا إلى المنهجية المعتمدة.
    213. The Commission was informed that the net remuneration margin for 2004 had been estimated at 110.3 on the basis of the approved methodology and existing grade equivalencies between United Nations and United States officials in comparable positions. UN 213 - وقد أبلغت اللجنة بأن هامش الأجر الصافي كان تقديره 110.3 في عام 2004 على أساس المنهجية المعتمدة وعلى أساس تعادل الرتب الحالي بين موظفي الأمم المتحدة وموظفي الولايات المتحدة في الوظائف المماثلة.
    Once approved by the Executive Board it shall make the approved methodology publicly available along with any relevant guidance and the designated operational entity may proceed with the validation of the project activity and submit the project design document for registration. UN وما أن يعتمدها المجلس التنفيذي، يجب عليه تعميم المنهجية المعتمدة مع أي إرشادات ذات صلة. ويجوز للكيان التشغيلي المعين أن يمضي في المصادقة على نشاط المشروع وتقديم وثيقة تصميم المشروع للتسجيل.
    Description of how the approved methodology will be applied in the context of the project UN - وصف كيفية تطبيق المنهجية المعتمدة في سياق المشروع
    A description of how the approved methodology will be applied in the context of the proposed project activity UN - وصف كيفية تطبيق المنهجية المعتمدة في سياق نشاط المشروع المقترح
    72. The Commission was informed that the net remuneration margin for 2006 was estimated at 114.0 on the basis of the approved methodology and existing grade equivalencies between United Nations and United States officials in comparable positions. UN 72 - وقد أُبلغت اللجنة بأن هامش الأجر الصافي كان تقديره 114.0 في عام 2006 على أساس المنهجية المعتمدة وعلى أساس تعادل الرتب الحالي بين موظفي الأمم المتحدة وموظفي الولايات المتحدة في الوظائف المماثلة.
    A description of how the approved methodology will be applied in the context of the proposed project activity. UN - وصف كيفية تطبيق المنهجية المعتمدة في سياق نشاط المشروع المقترح.
    Once approved by the Executive Board it shall make the approved methodology publicly available along with any relevant guidance and the designated operational entity may proceed with the validation of the project activity and submit the project design document for registration. UN وما أن يعتمدها المجلس التنفيذي، يجب عليه تعميم المنهجية المعتمدة مع أي إرشادات ذات صلة. ويجوز للكيان التشغيلي المعين أن يمضي في المصادقة على نشاط المشروع وتقديم وثيقة تصميم المشروع للتسجيل.
    All organizations strongly supported the restoration of the margin to the midpoint of 115 which was fully justified in accordance with the normal functioning of the approved methodology. UN وأشارت إلى أن جميع المنظمات أيدت بقوة إعادة الهامش إلى نقطة الوسط 115، ولذلك ما يسوغه تماما في ضوء الأداء الاعتيادي للمنهجية المعتمدة.
    7. In paragraph 121 of its report (A/67/30), the International Civil Service Commission noted that a post adjustment multiplier of 68.0 would become due in New York on 1 August 2012, in accordance with the approved methodology. UN 7 - لاحظت لجنة الخدمة المدنية الدولية، في الفقرة 121 من تقريرها (A/67/30)، أن مضاعفا لتسوية مقر العمل في نيويورك قدره 68.0 يصبح مستحقا في 1 آب/ أغسطس 2012، وفقا للمنهجية المعتمدة.
    (e) Reach a decision on a formally approved method for the replenishment of strategic deployment stocks consistently by both peacekeeping missions and other United Nations entities, and develop standard operating procedures to be implemented in accordance with the approved methodology (para. 91 (a)); UN (هـ) اتخاذ قرار بشأن اتباع طريقة معتمدة رسميا لتجديد بعثات حفظ السلام وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى مخزون النشر الاستراتيجي بشكل مستمر ووضع إجراءات تشغيل معيارية لتنفيذها طبقا للمنهجية المعتمدة (الفقرة 91 (أ))؛
    43. The Commission reviewed in detail the information provided on the specific areas of difference with the German authorities in the application of the approved methodology for the identification of the highest-paid national civil service (see para. 36 above). UN ٤٣ - استعرضت اللجنة بالتفصيل المعلومات المقدمة بشأن مجالات الاختلاف المحددة مع السلطات اﻷلمانية حول تطبيق المنهجية الموافق عليها بغية تحديد الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا )انظر الفقرة ٣٦ أعلاه(.
    149. The representative of the United Nations requested clarification as to whether the validation exercise was a formal requirement under the approved methodology. UN ١٤٩ - وطلب ممثل اﻷمم المتحدة إيضاحا عما إذا كانت عملية التثبيت هي مطلب رسمي بموجب المنهجية التي تمت الموافقة عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus