"the arab position" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموقف العربي
        
    • بالموقف العربي
        
    • للموقف العربي
        
    The participants confirmed the correctness of my appraisal regarding the disintegration of the Arab position and the disagreement of some at Vienna over the interpretation of the collective Arab position. UN وقد أكد لي المشاركون صحة تقديراتي حول تفكك الموقف العربي واختلاف البعض في فيينا على تفسير الموقف العربي الجماعي.
    The points set forth hereunder convey the Arab position in this regard. UN وتبين النقاط الواردة أدناه الموقف العربي في هذا الصدد.
    The points set forth hereunder convey the Arab position in this regard. UN وتبين النقاط الواردة أدناه الموقف العربي في هذا الصدد.
    The following points reflect the Arab position in this respect. UN وتبين النقاط التالية الواردة أدناه الموقف العربي في هذا الصدد.
    45. Kuwait fully supported the efforts of the Palestinians to regain their lawful rights and the Arab position that a comprehensive and just peace must be based on the resolutions of the Security Council and the principle of land for peace. UN 45 - وأردف أن الكويت تدعم بالكامل جهود الفلسطينيين لنيل حقوقهم المشروعة، وتلتزم بالموقف العربي الداعي إلى التوصل إلى سلام عادل وشامل على أساس قرارات مجلس الأمن ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    It was deplorable that Israel stuck stubbornly to its position while the Arab position was dynamic. UN ومما يبعث على الاستياء أن إسرائيل قد التزمت بموقفها بكل عناد في حين أن الموقف العربي كان ديناميا.
    The Conference adopted the Amman Second Declaration on Population and Development in the Arab World which reflects the Arab position on the subject. UN وقد اعتمد المؤتمر إعلان عمان الثاني بشأن السكان والتنمية في العالم العربي الذي يعكس الموقف العربي بشأن الموضوع.
    Importantly, the Arab position will benefit from nine regional, national and local consultations that have been conducted with stakeholders since 2012. UN والأهم من ذلك أن الموقف العربي سيستفيد من المشاورات التسع التي عقدت مع أصحاب المصلحة على الأصعدة الإقليمي والوطني والمحلي منذ عام 2012.
    As the Group's President for the month of October, I was entrusted by the Group with conveying to you the Arab position on the above-mentioned section. UN وبصفتي رئيس المجموعة لشهر تشرين الأول/ أكتوبر، كلفتني المجموعة بأن أنقل إليكم الموقف العربي من الجزء المشار إليه أعلاه.
    Unify the Arab position on issues presented at international conferences and gatherings. UN - توحيد الموقف العربي إزاء مختلف القضايا التي تُطرح في المؤتمرات والمحافل الدولية.
    the Arab position on the calls to launch multi-party negotiations is subject to the degree of progress achieved in the bilateral negotiations on the Palestinian, Syrian and Lebanese tracks; UN :: أن الموقف العربي من الدعوات لإطلاق مسار المفاوضات متعددة الأطراف مرهون بمدى التقدم الذي سوف يتم إحرازه على مستوى المفاوضات الثنائية على كافة المسارات الفلسطينية والسورية واللبنانية.
    372. I believe that the Arab position needs to be monitored and must be reviewed. UN 372 - وأعتقد أن هذا الموقف العربي يحتاج إلى متابعة ويجب مراجعته.
    He stated that the draft resolution required careful consideration and must take into account the Arab position on the situation in Lebanon, the socio-political structure of Lebanese society and the interests, unity, stability and territorial integrity of Lebanon. UN وذكر أن مشروع القرار يتطلب إمعان النظر ويجب أن يأخذ في الحسبان الموقف العربي إزاء الحالة في لبنان، والبنية الاجتماعية والسياسية للمجتمع اللبناني، ومصالح لبنان ووحدته واستقراره وسلامة أراضيه.
    In the delicate situation in which the Middle East region finds itself, I should like to state, on behalf of the Arab Group, that the Arab position of solidarity is based on the following invariable elements: UN وفي هذا الظرف الدقيق الذي تمر به منطقة الشرق الأوسط، وباسم المجموعة العربية، أؤكد على الموقف العربي المتضامن استنادا على الثوابت التالية:
    These views are clear and well established and are based on a general orientation with respect to international disarmament issues and a particular, regional, one that is determined by the specific character of the situation in the Middle East. The points set forth hereunder convey the Arab position in this regard. UN وتُعد هذه الرؤية واضحة وثابتة تنطلق في الأساس من محور عام للقضايا الدولية لنزع السلاح وآخر إقليمي تحدده خصوصية الوضع في الشرق الأوسط، وتعبر النقاط التالية عن الموقف العربي في هذا الشأن:
    Some might think that the Arab position and Arab anger towards Israel comes only from decades of Israeli oppression, suppression and atrocities committed against the Palestinian people. UN البعض قد يعتقد أن الموقف العربي والغضب العربي تجاه إسرائيل نابع من الاضطهاد والقمع والتنكيل الإسرائيلي الذي تعرّض له الشعب الفلسطيني واستمرار ذلك لعقود عديدة.
    the Arab position regarding the construction of this wall is clear and explicit and has been expressed on several occasions, both in the General Assembly and in the Security Council. UN إن الموقف العربي من تشييد إسرائيل لهذا الجدار داخل الأرض الفلسطينية واضح وصريح. وقد تم التعبير عنه في مناسبات عديدة سواء في الجمعية العامة أو في مجلس الأمن.
    We have strenuously endeavoured to reach agreement on this issue with the sponsors of the draft resolution. However, regrettably, the sponsors insisted on maintaining the paragraph as it was, thus ignoring the Arab position on this issue. UN لقد حاولنا جاهدين التوصل إلى اتفاق حول هذا الموضوع مع متبني مشروع القرار، إلا أنه ولﻷسف الشديد، فإن متبني المشروع قد أصروا على إبقاء الفقرة كما هي، متجاهلين الموقف العربي بهذا الشأن.
    The response to the Arab Peace Initiative, which sets out in detail the Arab position regarding mutual obligations and rights which the parties must commit to in order to move toward a comprehensive solution to end the Arab-Israeli dispute. UN الرابع: التجاوب مع المبادرة العربية التي تطرح الموقف العربي المفصل من الالتزامات والحقوق المتقابلة التي يمكن إذا التزمت بها الأطراف أن تدفع نحو حل شامل ينهي النزاع العربي الإسرائيلي.
    Tunisia supports the Arab position that rejects attacks against any Arab country and any further suffering and harm to the brotherly Iraqi people. Our position also supports maintaining the sovereignty and territorial integrity of Iraq, as well as the sovereignty and territorial integrity of the State of Kuwait, while stressing the need to avoid any destabilization of security there. UN وتتمسك تونس بالموقف العربي الرافض لضرب أيـة دولة عربية والداعي إلى عدم إلحاق مزيد من الأذى والمعاناة بالشعب العراقي الشقيق والحفاظ على سلامة العراق وسيادته ووحدته التـرابية، مؤكدين كذلك حرصنا على سيادة الكويت وسلامة أراضيه وتفادي ما من شأنـه زعزعة الأمن والاستقرار في المنطقة.
    Affirming the Arab position of commitment to the implementation of the Millennium Development Goals, and effective Arab participation in the efforts being made to prepare for the High-Level Summit that is to be organized by the United Nations in September 2005, UN وتأكيدا للموقف العربي في الالتزام بتنفيذ ما ورد في الأهداف التنموية للألفية، والمشاركة العربية الفاعلة في الجهود المبذولة للتحضير للقمة رفيعة المستوى، التي تنظمها الأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2005،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus