"the arbitral proceedings" - Traduction Anglais en Arabe

    • إجراءات التحكيم
        
    • بإجراءات التحكيم
        
    • اجراءات التحكيم
        
    • دعوى التحكيم
        
    • دعاوى التحكيم
        
    • الدعوى التحكيمية
        
    • الإجراءات التحكيمية
        
    • باجراءات التحكيم
        
    • بالدعوى التحكيمية
        
    The arbitral tribunal may continue the arbitral proceedings and make an award, notwithstanding any pending challenge to its jurisdiction before a court. UN ويجوز لهيئة التحكيم أن تواصل إجراءات التحكيم وأن تصدر قرارا، بصرف النظر عن أي طعن في اختصاصها لم تفصل فيه المحكمة بعد.
    Proposal: Article 17 is the first article on the arbitral proceedings. UN اقتراح: إنّ المادة 17 هي المادة الأولى التي تتناول إجراءات التحكيم.
    Termination: Continuation of the arbitral proceedings may become unnecessary or impossible. UN الإنهاء: قد يصبح الاستمرار في إجراءات التحكيم عديم الجدوى أو مستحيلا.
    " (i) The party was not given proper notice of the appointment of an arbitrator or of the arbitral proceedings; UN " `1` أن الطرف لم يوجَّه إليه إشعار صحيح بتعيين المحكِّم أو بإجراءات التحكيم.
    Hence, this solution is deemed appropriate for the sake of expedition and efficiency of the arbitral proceedings. UN وعليه، فإن هذا الحل يعتبر مناسبا لتسريع إجراءات التحكيم وكفالة فعاليتها.
    The arbitration is confidential, including all evidence and all communications between the participants to the arbitral proceedings. UN والتحكيم سرّي، بما في ذلك جميع الأدلة وجميع الاتصالات بين المشاركين في إجراءات التحكيم.
    The court qualified the plaintiff's denial of justice allegation as a challenge to the conduct of the arbitral proceedings. UN ورأت المحكمة أن ادعاء المدّعي أنه حُرم من العدالة هو بمثابة طعن في سير إجراءات التحكيم.
    The respondent in the arbitral proceedings was one of the founding partners of a Limited Partnership (hereinafter LP). UN كان المدعى عليه في إجراءات التحكيم واحداً من الشركاء المؤسسين لشركة تضامن محدودة.
    The latter asked the court to consolidate the arbitral proceedings. UN وطلب المدعي إلى المحكمة أن تضم إجراءات التحكيم.
    The parties further agreed that, in case of a dispute, the arbitral proceedings would be conducted by an arbitral tribunal consisting of three arbitrators. UN واتفق الطرفان كذلك على أنه في حالة وجود نزاع تتخذ إجراءات التحكيم بواسطة هيئة تحكيم تتكون من ثلاثة محكَّمين.
    It was alleged that public policy had been violated in the arbitral proceedings. UN وزُعم أنَّ النظام العام قد انتُهك في إجراءات التحكيم.
    The subject of the arbitral proceedings in Stockholm was breach of the sport fishing contract concluded between the plaintiff and the defendant. UN ويُشكل موضوع إجراءات التحكيم في ستوكهولم انتهاكا لعقد رياضة صيد الأسماك المبرم بين المدعي والمدَّعَى عليه.
    To that end, the Court assessed the conduct of the arbitrator in the course of the arbitral proceedings. UN ولهذا الغرض، قامت المحكمة بتقييم سلوك المحكّم في سياق إجراءات التحكيم.
    Also, the Secretary of the Tribunal repeatedly interfered in the arbitral proceedings and gave instructions to the arbitrators on how they should rule in the dispute. UN كما إنَّ أمين هيئة التحكيم تدخَّل بصورة متكررة في إجراءات التحكيم وأعطى تعليمات للمحكَّمين بشأن الكيفية التي يجب بها أن يفصلوا في النـزاع.
    However, the Court recognized the right of the respondent to object to jurisdiction since it had already done so during the arbitral proceedings. UN ومع ذلك فقد اعترفت المحكمة بحق المدَّعَى عليه في الاعتراض على الولاية القضائية نظرا لأنه قام بذلك فعلا أثناء إجراءات التحكيم.
    The claimant in the arbitral proceedings is the owner of a vessel that transported hazardous goods from Germany to Brazil. UN والمُطالِب في إجراءات التحكيم هو مالك سفينة نقلت سلع خطيرة من ألمانيا إلى البرازيل.
    (ii) The party making the application was not given proper notice of the appointment of an arbitrator or of the arbitral proceedings or was otherwise unable to present his case; or UN `2` أن الطرف طالب الإلغاء لم يبلغ على وجه صحيح بتعيين أحد المحكّمين أو بإجراءات التحكيم أو أنه لم يستطع لسبب آخر أن يعرض قضيته؛ أو
    The court also noted that the defendant did not raise that, or any defence, in the arbitral proceedings. UN وأشارت المحكمة أيضا إلى أن المدعى عليه لم يقدم ذلك الدفع، أو أي دفع، في اجراءات التحكيم.
    In 1998, the parties agreed to transfer the arbitral proceedings to the International Tribunal for the Law of the Sea. UN وفي عام 1998، اتفـق الطرفان على إحالة دعوى التحكيم إلى المحكمة الدولية لقانون البحار.
    They may choose the place where the arbitral proceedings are to be conducted. UN ويستطيع اﻷطراف أيضا اختيار المكان الذي يراد أن يتم فيه سير دعاوى التحكيم .
    69. In a letter dated 7 January 2013, the Minister of Foreign Affairs and Worship of Argentina requested the President of the Tribunal to appoint three arbitrators and the president of the arbitral tribunal in the arbitral proceedings instituted under annex VII to the Convention in respect of a dispute between Argentina and Ghana concerning the vessel ARA Libertad. UN ٦٩ - وفي رسالة مؤرخة 7 كانون الثاني/يناير 2013، طلب وزير الخارجية وشؤون العبادة في الأرجنتين إلى رئيس المحكمة تعيين ثلاثة محكمين ورئيس محكمة التحكيم في الدعوى التحكيمية المقامة بموجب المرفق السابع للاتفاقية بشأن النزاع بين الأرجنتين وغانا فيما يتعلق بالسفينة ARA Libertad.
    It was pointed out that subparagraph (iii) was intended to address two distinct situations, namely: the one where the party against whom the interim measure was invoked was not given proper notice of the appointment of an arbitrator or of the arbitral proceedings as a whole and the one where that party had not been able to present its case in respect of issuance of an ex parte interim measure. UN 89- أشير الى أن القصد من الفقرة الفرعية `3` هو معالجة حالتين متميزتين هما: الحالة التي لا يكون قد وجه فيها الى الطرف المستهدف بالتدبير المؤقت اشعار سليم بتعيين محكّم أو باجراءات التحكيم ككل والحالة التي لم يتمكن فيها ذلك الطرف من عرض قضيته فيما يتعلق باصدار تدبير مؤقت بناء على طلب طرف واحد.
    70. With regard to the arbitral proceedings under annex VII to the Convention in respect of a dispute between the Philippines and China, by letter dated 22 February 2013 from the Agent and Solicitor General of the Philippines, the Philippines requested the President of the Tribunal to appoint one member of the arbitral tribunal, pursuant to article 3, subparagraphs (c) and (e), of annex VII to the Convention. UN ٧٠ - وفيما يتعلق بالدعوى التحكيمية المقامة بموجب المرفق السابع للاتفاقية بشأن النزاع بين الفلبين والصين، طلبت الفلبين في رسالة مؤرخة 22 شباط/فبراير 2013 موجهة من وكيل الفلبين ومحاميها العام إلى رئيس المحكمة تعيين عضو واحد في محكمة التحكيم، عملا بالفقرتين الفرعيتين (ج) و (ه) من المادة 3 من المرفق السابع للاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus