"the arbitrary practices" - Traduction Anglais en Arabe

    • الممارسات التعسفية
        
    • الممارسات الغاشمة
        
    • والممارسات اﻹسرائيلية التعسفية
        
    It further condemns in the strongest terms the arbitrary practices directed against civilians. UN كذلك تدين بشدة الممارسات التعسفية ضد المدنيين.
    The Lebanese Government strongly condemns these repeated Israeli attacks, which have brought death and injury to persons and caused enormous damage to property. It further condemns in the strongest terms the arbitrary practices against civilians. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاعتداءات اﻹسرائيلية التي ألحقت خسائر في اﻷرواح وأدت الى وقوع عدد من الجرحى وألحقت أضرارا جسيمة في الممتلكات، كما تدين بشدة الممارسات التعسفية ضد المدنيين.
    State terrorism was more serious than terrorism by individuals, as illustrated by the arbitrary practices which Israeli forces carried out against the inhabitants of the occupied Arab territories. UN والأخطر من إرهاب الأفراد هو إرهاب الدولة كما يتضح من الممارسات التعسفية للقوات الإسرائيلية ضد سكان الأراضي العربية المحتلة.
    The Lebanese Government strongly condemns these repeated Israeli attacks, which have caused enormous damage to property. It further condemns in the strongest terms the arbitrary practices against civilians. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة الاعتداءات اﻹسرائيلية التي ألحقت أضرارا جسيمة في الممتلكات، كما تدين بشدة الممارسات التعسفية ضد المدنيين.
    They suffered daily from the arbitrary practices of the occupation authorities, including, inter alia, the closure of Arabic-language educational facilities and the imposition of Israeli curricula and nationality, the aim being to obliterate the sense of national belonging among the younger generations. UN وهم يعانون كل يوم من الممارسات الغاشمة للسلطات القائمة بالاحتلال، بما في ذلك إجراءات إغلاق مرافق التعليم باللغة العربية وفرض المناهج الإسرائيلية والجنسية الإسرائيلية، حيث الهدف هو طمس الشعور بالانتماء القومي بين أجيال الشباب.
    On instructions from my Government and further to our earlier letters concerning Israel's attacks on southern Lebanon and the Western Bekaa and the arbitrary practices against the civilian inhabitants in which it engages on a daily basis, I have the honour to inform you of the following: UN للبنان لدى اﻷمم المتحدة بناء على تعليمات من حكومتي، وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية التعسفية المتكررة يوميا ضد السكان المدنيين في الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإحاطتكم علما بما يلي:
    The Lebanese Government strongly condemns these Israeli attacks, which have caused enormous damage to property. It further condemns in the strongest terms the arbitrary practices directed against civilians. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة الاعتداءات اﻹسرائيلية التي ألحقت أضرارا جسيمة بالممتلكات، كما تدين بشدة الممارسات التعسفية ضد المدنيين.
    The Lebanese Government strongly condemns the continuation of the Israeli attacks that have caused significant damage to property and strongly condemns the arbitrary practices against civilians. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاعتداءات الاسرائيلية التي الحقت أضرار جسيمة في الممتلكات، كما تدين بشدة الممارسات التعسفية ضد المدنيين.
    The Lebanese Government strongly condemns these repeated Israeli attacks, which have caused enormous damage to property. It further condemns in the strongest terms the arbitrary practices against civilians. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاعتداءات الاسرائيلية التي ألحقت أضرارا جسيمة بالممتلكات، كما تدين بشدة الممارسات التعسفية ضد المدنيين.
    The Lebanese Government strongly condemns the repeated Israeli attacks, which have brought enormous damage to property. It further condemns in the strongest terms the arbitrary practices against civilians that have prevented them from cultivating their fields, pursuing their occupations and earning their livelihoods. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاعتداءات الاسرائيلية التي ألحقت أضرارا جسيمة بالممتلكات، كما تدين بشدة الممارسات التعسفية ضد المدنيين التي منعتهم من استثمار حقولهم وأرزاقهم ومزاولة أعمالهم.
    The Lebanese Government strongly condemns the repeated Israeli attacks that have caused enormous damage to property. It further condemns in the strongest terms the arbitrary practices against civilians. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاعتداءات اﻹسرائيلية التي ألحقت أضرارا جسيمة في الممتلكات، كما تدين بشدة الممارسات التعسفية ضد المدنيين.
    The Lebanese Government strongly condemns these repeated Israeli attacks, which have caused enormous damage to property. It further condemns in the strongest terms the arbitrary practices against civilians. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاعتداءات الاسرائيلية التي ألحقت أضرارا جسيمة في الممتلكات، كما تدين بشدة الممارسات التعسفية ضد المدنيين.
    The Lebanese Government strongly condemns these repeated Israeli attacks, which have caused enormous damage to property. It further condemns in the strongest terms the arbitrary practices against civilians. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاعتداءات اﻹسرائيلية التي ألحقت أضرارا جسيمة بالممتلكات، كما تدين بشدة الممارسات التعسفية ضد المدنيين.
    The Lebanese Government strongly condemns the continuation of the Israeli attacks that have caused enormous damage to property and strongly condemns the arbitrary practices against civilians. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاعتداءات اﻹسرائيلية التي ألحقت أضرارا جسيمة في الممتلكات، كما تدين بشدة الممارسات التعسفية ضد المدنيين.
    The Lebanese Government strongly condemns the repeated Israeli attacks that have brought death and injury to many and have caused enormous damage to property. It further condemns in the strongest terms the arbitrary practices against civilians that have prevented them from cultivating their fields, pursuing their occupations and earning their livelihoods. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاعتداءات الاسرائيلية المتكررة التي أدت الى وقوع قتلى وجرحى وألحقت أضرارا جسيمة في الممتلكات، كما تدين بشدة الممارسات التعسفية ضد المدنيين التي منعتهم من استثمار حقولهم وأرزاقهم ومزاولة أعمالهم.
    The Lebanese Government strongly condemns the repeated Israeli attacks, which have brought enormous damage to property. It further condemns in the strongest terms the arbitrary practices against civilians that have prevented them from cultivating their fields, pursuing their occupations and earning their livelihoods. UN إن الحكومة اللبنانية تدين بشدة استمرار الاعتداءات الاسرائيلية التي ألحقت أضرارا جسيمة في الممتلكات، كما تدين بشدة الممارسات التعسفية ضد المدنيين التي منعتهم من استثمار حقولهم وأرزاقهم ومزاولة أعمالهم.
    38. Welcomes the efforts by the Governments of Croatia and of Bosnia and Herzegovina to uphold human rights in their territories, urges them to fulfil the human rights commitments they have made, and in particular asks the Government of Croatia to eliminate the arbitrary practices on the part of the Croatian authorities, as reported by the Special Rapporteur; UN ٨٣- ترحب بما تبذله حكومتا كرواتيا والبوسنة والهرسك من جهد للدفاع عن حقوق اﻹنسان في أراضيهما، وتحثهما على الوفاء بالالتزامات التي تعهدتا بها بشأن حقوق اﻹنسان؛ وتطلب من حكومة كرواتيا خاصة أن تقضي على الممارسات التعسفية من جانب القوات الكرواتية التي ذكرها المقرر الخاص؛
    Welcomes the efforts by the Governments of the Republic of Croatia and the Republic of Bosnia and Herzegovina to uphold human rights in their territories, urges them to fulfil the human rights commitments they have made, and in particular asks the Republic of Croatia to eliminate the arbitrary practices on the part of the Croatian authorities, as reported by the Special Rapporteur; UN ٩٢- ترحب بما تبذله حكومتا كرواتيا والبوسنة والهرسك من جهد للدفاع عن حقوق اﻹنسان في أراضيهما، وتحثهما على الوفاء بالالتزامات التي تعهدتا بها بشأن حقوق اﻹنسان؛ وتطلب من جمهورية كرواتيا خاصة أن تقضي على الممارسات التعسفية من جانب القوات الكرواتية التي ذكرها المقرر الخاص؛
    60. In document A/48/188-E/1993/78, the Secretary-General had drawn attention to the arbitrary practices of confiscating land and gaining control of water resources in the Syrian Arab Golan, which had reduced the area under cultivation, and had curtailed local development potential and lowered the local income level from agriculture. UN ٠٦ - وقال إن اﻷمين العام أشار في الوثيقة A/48/188-E/1993/78، إلى أن الممارسات التعسفية الرامية إلى مصادرة اﻷراضي والسيطرة على موارد المياه في الجولان العربي السوري أدت إلى تقليص المساحة المزروعة والحد من امكانيات التنمية المحلية وانخفاض مستوى الدخل المحلي من الزراعة.
    On instructions from my Government, and with reference to the previous complaints submitted by the Permanent Mission of Lebanon to the United Nations concerning the arbitrary practices regularly carried out against Lebanon and its people by Israel, I have the honour to inform you that the Israeli occupying forces and their client militia have been holding the people and village of Ayta under siege since 15 July 1999. UN بناء على تعليمات من حكومتي وعطفا على الشكاوى السابقة التي تقدمت بها بعثة لبنان اعتراضا على الممارسات التعسفية اﻹسرائيلية المستمرة ضد لبنان وشعبه، يشرفني أن أحيطكم علما أن قوات الاحتلال اﻹسرائيلي والميليشيات المرتبطة بها تقوم بمحاصرة بلدة عيتا الشعب المحتلة منذ ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٩، مانعة الدخول والخروج منها وإليها وحتى الحالات المرضية الخطيرة.
    53. Mr. Al-Sada (Yemen) said that the daily tragedies experienced by Palestinian children on account of the arbitrary practices of the Israeli army were extremely disturbing, as were the numbers of innocent children killed by the huge quantities of cluster bombs left scattered by that same army in southern Lebanon during the recent war. UN 53 - السيد السعدا (اليمن): قال إن المآسي اليومية التي يتعرض لها الأطفال الفلسطينيون بسبب الممارسات الغاشمة للجيش الإسرائيلي تعتبر مثيرة لبالغ القلق، وكذلك أعداد الأطفال الأبرياء الذين قتلتهم كميات هائلة من القنابل العنقودية التي تركها نفس الجيش مبعثرة في الجنوب اللبناني أثناء الحرب الأخيرة.
    On instructions from my Government, and further to our earlier letters concerning Israel's repeated attacks on southern Lebanon and the western Bekaa and the arbitrary practices against the local inhabitants in which Israel engages on a daily basis, I have the honour to notify you of the series of such incidents that took place during the second half of July and in August 1996. UN اﻷمم المتحدة بناء لتعليمات من حكومتي وعطفا على رسائلنا السابقة بشأن الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية التعسفية المتكررة يوميا ضد السكان المدنيين في الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، أتشرف بإبلاغكم سلسلة الاعتداءات الاسرائيلية التي وقعت خلال النصف الثاني من شهر تموز وشهر آب ١٩٩٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus