"the area and its resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنطقة ومواردها
        
    This will assist the Authority in its efforts to administer the Area and its resources. UN ومن شأن هذا أن يساعد الأمانة في جهودها الرامية إلى إدارة المنطقة ومواردها.
    Kenya participated in the valuable work of the Preparatory Commission, which laid down the infrastructure necessary for the management of the Area and its resources. UN وقد شاركت كينيا في العمل القيم للجنة التحضيرية التي وضعت الهياكل اﻷساسية الضرورية ﻹدارة المنطقة ومواردها.
    Thus, the principle that the Area and its resources are the common heritage of mankind is still entirely valid and cannot be called into question in this or any other forum. UN وبالتالي إن المبدأ الذي يقضي بأن المنطقة ومواردها تراث مشترك للبشرية لا يزال صحيحا بالكامل ولا يمكن التشكيك فيه في هذا المحفل أو في أي محفل آخر.
    No State can claim sovereignty over any part of the high seas or over the Area and its resources.16 UN ولا يمكن لأي دولة أن تدعي السيادة على أي جزء من أعالي البحار أو من المنطقة ومواردها(16).
    Of tremendous importance to us is the work currently being done by the International Seabed Authority to administer the Area and its resources beyond national jurisdiction, which is defined as the common heritage of mankind. UN ومما له أهمية بالغة بالنسبة لنا العمل الذي تقوم به حاليا السلطة الدولية لقاع البحار لإدارة المنطقة ومواردها خارج نطاق الولاية الوطنية، وهي المنطقة التي تُحدد بأنها الإرث المشترك للبشرية.
    For our part, we intend to continue taking part in this dialogue in a very open and constructive spirit and on the understanding that all delegations participating in the exercise accept the fundamental principles underlying the Convention, in particular the principle that the Area and its resources are the common heritage of mankind. UN ونعتزم، من جانبنا، مواصلة الاشتراك في هذا الحوار بروح بناءة ومتفتحة، وعلى أساس أن جميع الوفــود المشاركة في هذه العملية تقبل المبادئ اﻷساسية للاتفاقية، وبالذات المبدأ القائل بأن المنطقة ومواردها تراث مشترك للبشرية.
    One of the most revolutionary features is contained in Part XI which provides that " the Area and its resources are the common heritage of mankind " . UN وإحدى أكثر الخصائص ثورية متضمنة في الجزء الحادي عشر الذي ينص على: " إن المنطقة ومواردها تراث مشترك للإنسانية " .
    The introduction of the Regulations is conducive to the orderly exploitation of new marine resources, helps to boost the vitality of the Authority, contributes to the management of the Area and its resources by the international community and facilitates the sharing of the benefits of the Area and its resources among States, particularly developing States. UN وإن البدء في تطبيق الترتيبات يشجع على الاستغلال المنتظم للموارد البحرية الجديدة، ويساعد على تنشيط حيوية السلطة، ويساهم في إدارة المنطقة ومواردها من قبل المجتمع الدولي، وييسر تقاسم منافع المنطقة ومواردها بين الدول، لا سيما الدول النامية.
    According to the preamble of the Convention, the exploration and exploitation of the Area and its resources " shall be carried out for the benefit of mankind as a whole, irrespective of the geographical location of States " . UN ووفقا لديباجة الاتفاقية، فإن استكشاف المنطقة ومواردها واستغلالهما " يجب أن يكونا لصالح الإنسانية جمعاء، بصرف النظر عن الموقع الجغرافي للدول. "
    the Area and its resources are the common heritage of mankind (article 136). UN وتعتبر المنطقة ومواردها تراثا مشتركا للإنسانية (المادة 136).
    The exploitation of and benefit from resources of a maritime area that is a common heritage of mankind by a few is inconsistent with the general principles of international law, including those on equity, as the Area and its resources are to benefit mankind as a whole. UN وإن قيام قلة قليلة باستغلال الموارد في منطقة بحرية تُعد تراثاً مشتركاً للإنسانية والاستفادة منها لا يتفق مع المبادئ العامة للقانون الدولي، بما في ذلك المبادئ المتعلقة بالإنصاف، إذ يحق للبشرية جمعاء أن تنتفع بهذه المنطقة ومواردها.
    13. (a) Common heritage of mankind. the Area and its resources are the common heritage of mankind. UN 13 - (أ) التراث المشترك للإنسانية - المنطقة ومواردها تراث مشترك للإنسانية.
    The exploitation of and benefit from resources of a maritime area that is a common heritage of mankind by a few is inconsistent with the general principles of international law, including those on equity, as the Area and its resources are to benefit mankind as a whole. UN وإن قيام قلة قليلة باستغلال الموارد في منطقة بحرية تُعد تراثاً مشتركاً للإنسانية والاستفادة منها لا يتفق مع المبادئ العامة للقانون الدولي، بما في ذلك المبادئ المتعلقة بالإنصاف، إذ يحق للبشرية جمعاء أن تنتفع بهذه المنطقة ومواردها.
    He described article 136 of the Convention, which provided that the Area and its resources were the common heritage of mankind, as one of the landmarks of legal drafting of international instruments by virtue of its simple yet unambiguous affirmation of a commitment to international cooperation and equity. UN ووصف المادة 136 من الاتفاقية، التي نصت على أن المنطقة ومواردها تراث مشترك للإنسانية، بأنها إحدى روائع الصياغة القانونية لصكوك دولية بحكم تأكيدها بلغة مبسطة ولكنها واضحة وضوحا لا لبس فيه للالتزام بالتعاون الدولي والإنصاف.
    The exploitation of and benefit from resources of a maritime area that is part of the common heritage of mankind by a few is inconsistent with general principles of international law, including those on equity, as the Area and its resources are to benefit mankind as a whole. UN وأكدوا أن استغلال البعض لموارد أي منطقة بحرية تشكل جزءا من التراث المشترك للبشرية والاستفادة منها لا يتفقان مع المبادئ العامة للقانون الدولي، بما في ذلك مبادئ الإنصاف، نظرا لأن المنطقة ومواردها هما لفائدة البشرية جمعاء.
    " (a) The only regime for exploration and exploitation of the Area and its resources is that established by the United Nations Convention on the Law of the Sea and related resolutions adopted by the Third United Nations Conference on the Law of the Sea. UN " )أ( إن النظام الوحيد لاستكشاف واستغلال المنطقة ومواردها هو النظام الذي أنشأته اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار والقرارات المتصلة بها التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار؛
    " (b) Any claim, agreement or action regarding the Area and its resources undertaken outside the Preparatory Commission which is incompatible with the United Nations Convention on the Law of the Sea and its related resolutions shall not be recognized. " (LOS/PCN/72) UN " )ب( لن يعترف بأي مطالبات أو اتفاقات أو اجراءات بشأن المنطقة ومواردها تتأتى خارج نطاق اللجنة التحضيرية ولا تتمشى مع اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار والقرارات المتصلة بها " . (LOS/PCN/72)
    " (a) The only regime for exploration and exploitation of the Area and its resources is that established by the United Nations Convention on the Law of the Sea and related resolutions adopted by the Third United Nations Conference on the Law of the Sea. UN " )أ( إن النظام الوحيد لاستكشاف واستغلال المنطقة ومواردها هو ذلك الذي أنشأته اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار والقرارات المتصلة بها التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار.
    In the deep seabed beyond national jurisdiction, that is the " Area " , those responsibilities are shared between all States parties to the Convention as the Area and its resources are the common heritage of mankind. UN وفي قاع البحار العميقة خارج حدود الولاية الوطنية، أي " المنطقة " ، تتقاسم جميع الدول الأطراف في الاتفاقية هذه المسؤوليات بما أن المنطقة ومواردها تشكل تراثا مشتركا للإنسانية().
    (a) Common heritage of mankind. the Area and its resources are the common heritage of mankind. All rights to the resources of the Area are vested in mankind as a whole on whose behalf the Authority shall act; UN (أ) التراث المشترك للإنسانية - المنطقة ومواردها تراث مشترك للإنسانية وجميع الحقوق في موارد المنطقة ثابتة للبشرية جمعاء، التي تعمل السلطة بالنيابة عنها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus