There has also been regular and frequent shelling by both sides of several villages within the area covered by the cease-fire agreement. | UN | كما حدث قصف منتظم ومتواتر من الجانبين لعدة قرى داخل المنطقة المشمولة باتفاق وقف إطلاق النار. |
Where the applicant elects to contribute a reserved area, the area covered by the application shall be sufficiently large and of sufficient estimated commercial value to allow two mining operations. | UN | إذا اختار مقدم الطلب أن يسهم بمنطقة محجوزة، تكون المنطقة المشمولة بالطلب على قدر من الاتساع ومن القيمة التجارية المقدرة بما يكفي لإتاحة القيام بعمليتي تعدين. |
However, in spite of these signs, which should be welcomed and supported, violations of human rights in the area covered by the mandate continue to give reason for concern. | UN | ولكن على الرغم من هذه العلامات، التي يجب الترحيب بها ودعمها، لا تزال انتهاكات حقوق الإنسان في المنطقة المشمولة بالولاية مدعاة للقلق. |
1. the area covered by each application for approval of a plan of work for exploration shall be comprised of one or more blocks. | UN | 1 - تتضمن المساحة المشمولة بكل طلب للموافقة على خطة عمل للاستكشاف، قطعة أو أكثر من القطع. |
1. the area covered by each application for approval of a plan of work for exploration shall be comprised of not more than 100 blocks. | UN | 1 - تتضمن المساحة المشمولة بكل طلب للموافقة على خطة عمل للاستكشاف، ما لا يزيد على 100 قطعة. |
When the South Pacific nuclear-free zone and the area covered by the Antarctic Treaty are taken into account, the geographical area in which nuclear weapons are now eschewed is substantial. | UN | وعندما نأخذ في اعتبارنا منطقة جنوب المحيط الهادئ الخالية من اﻷسلحة النووية والمنطقة المشمولة بمعاهدة انتاركتيكا نجد أن المنطقة الجغرافية التي يجري فيها تحاشي اﻷسلحة النووية اﻵن منطقة كبيرة. |
39. In its response dated 23 June 1998 to the Secretary-General, the North Atlantic Salmon Conservation Organization (NASCO) indicated that it was not aware of any fishing with large-scale pelagic drift-nets within the area covered by the Convention for the Conservation of Salmon in the North Atlantic Ocean. | UN | ٣٩ - وذكرت منظمة شمال اﻷطلسي للمحافظة على سمك السلمون، في ردها على اﻷمين العام بتاريخ ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٨، أنها لا تعلم عن وجود أي صيد للسمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في المنطقة المشمولة باتفاقية المحافظة على سمك السلمون في شمال المحيط اﻷطلسي. |
Indeed, immediately to the south of the area covered by the Convention in question is the area encompassed by the Convention for the Protection of the Marine Environment and Coastal Area of the South-East Pacific, its five protocols and respective action plan. | UN | وفي واقع الأمر، توجد مباشرة جنوب المنطقة المشمولة بالاتفاق الحالي المنطقة التي يشملها اتفاق حماية البيئة البحرية والمنطقة الساحلية من المنطقة الجنوبية الشرقية بالمحيط الهادئ والبروتوكولات الخمسة وخطة العمل الملحقة به. |
34. The North Atlantic Salmon Conservation Organization (NASCO) reiterated its earlier submissions concerning large-scale pelagic drift-net fishing that it was not aware of any activities within the area covered by its Convention. | UN | 34 - وأكدت منظمة شمال الأطلسي للمحافظة على سمك السلمون ما أفادت به من قبل من عدم علمها بأي أنشطة تتعلق بصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة ضمن المنطقة المشمولة بأحكام اتفاقيتها. |
Harmonized regulations with respect to the exploration and exploitation of oil and gas have been developed in four regions: the Baltic Sea area, the Mediterranean, the North-East Atlantic and in the area covered by the Kuwait Regional Convention for Cooperation on the Protection of the Marine Environment from Pollution. | UN | ووضعت قواعد تنظيمية موفقة فيما يتعلق باستكشاف النفط والغاز واستغلالهما في أربع مناطق هي: منطقة بحر البلطيق، والبحر الأبيض المتوسط، وشمال شرق المحيط الأطلسي، وفي المنطقة المشمولة باتفاقية الكويت الإقليمية للتعاون على حماية البيئة البحرية من التلوث. |
We must have a fresh approach to disarmament questions, arms control and confidence-building measures — in particular, taking into account the new realities, to settle the problem of the limitations of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe posed by countries which, although inside the area covered by that Treaty, are at its very borders. | UN | فيلزمنا نهج جديد في معالجة مسائل نزع السلاح، وتحديد اﻷسلحة، وتدابير بناء الثقة، وينبغي أن نراعي بشكل خاص الحقائق الجديدة في تسوية مشكلة تحديد التسلح في أوروبا في البلدان الواقعة على جناحي المنطقة المشمولة بالمعاهدة الخاصة بتحديد اﻷسلحة التقليدية في أوروبا. |
* All populations of concern " represents the set of planned results that addresses all population types in the area covered by the operation, rather than addressing the needs of one specific population type as is the case in the other rows. | UN | * تمثل الفئة " جميع السكان موضع الاهتمام " مجموعة النتائج المخطط لها التي تعني بجميع فئات السكان في المنطقة المشمولة بالعملية، وليس تلبية احتياجات فئة معينة من السكان كما هو الحال في الصفوف بالجدول. |
The aforementioned parts of Spain's territory therefore fall within the boundaries of the European Union, NATO and OSCE and consequently should not have been included ab initio in the area covered by the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty. | UN | لذلك، فإن الأنحاء المذكورة أعلاه من أراضي إسبانيا تقع ضمن حدود الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وبالتالي ينبغي عدم إدراجها من البداية في المنطقة المشمولة بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا. |
Upon expiration of a plan of work for exploration, the contractor shall apply for a plan of work for exploitation unless the contractor has already done so, has obtained an extension for the plan of work for exploration or decides to renounce its rights in the area covered by the plan of work for exploration. | UN | ولدى انقضاء مدة خطة عمل الاستكشاف، على المتعاقد أن يقدم طلبا بشأن خطة عمل للاستغلال ما لم يكن قد قام بذلك فعلا أو حصل على تمديد لخطة العمل الخاصة بالاستكشاف وما لم يكن قد قرر التنازل عن حقوقه في المنطقة المشمولة بخطة العمل الموضوعة للاستكشاف. |
50. The North Atlantic Salmon Conservation Organization (NASCO) indicated that it was not aware of any activities within the area covered by the Convention for the Conservation of Salmon in the North Atlantic Ocean that would be inconsistent with General Assembly resolution 52/29. | UN | 50 - أفادت منظمة شمال الأطلسي للمحافظة على سمك السلمون بأنها لم تتلق تقارير عن أية أنشطة داخل المنطقة المشمولة باتفاقية المحافظة على سمك السلمون في شمال المحيط الأطلسي تخالف قرار الجمعية العامة 52/29. |
the possible inclusion of the high seas areas in the tropical Pacific within the area covered by the proposed South Pacific Regional Fisheries Management Organisation or another RFMO with the necessary competence; | UN | 1 - الإدراج المحتمل لمناطق أعالي البحار في منطقة المحيط الهادئ الاستوائية ضمن المنطقة المشمولة بالمنظمة الإقليمية المقترحة لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ أو بمنظمة إقليمية أخرى لإدارة مصائد الأسماك تُسند إليها الاختصاصات اللازمة؛ |
As for Zimbabwe, full investigative powers can be used by the authority only once a notice is published in the Government Gazette and in National Newspapers circulating in the area covered by the investigation, stating the nature of the proposed investigation. | UN | 16- أما في زمبابوي، فلا يمكن للسلطة أن تستخدم كامل صلاحيات التحقيق إلا بعد أن يُنشر في الجريدة الرسمية للحكومة وفي الصحف الوطنية الموزعة في المنطقة المشمولة بالتحقيق إعلان تُذكر فيه طبيعة التحقيق المقترح. |
1. the area covered by each application for approval of a plan of work for exploration shall be comprised of one or more blocks. | UN | 1 - تتضمن المساحة المشمولة بكل طلب للموافقة على خطة عمل للاستكشاف، قطعة أو أكثر من القطع. |
1. the area covered by each application for approval of a plan of work for exploration shall be comprised of not more than 100 blocks. | UN | 1 - تتضمن المساحة المشمولة بكل طلب للموافقة على خطة عمل للاستكشاف، ما لا يزيد على 100 قطعة. |
2. the area covered by each application for approval of a plan of work for exploration for cobalt crusts shall be comprised of not more than 100 cobalt crust blocks which shall be arranged by the applicant in clusters, as set out in paragraph 3 below. | UN | 2 - تتضمن المساحة المشمولة بكل طلب للموافقة على خطة عمل لاستكشاف القشور الغنية بالكوبالت، ما لا يزيد على 100 قطعة قشور غنية بالكوبالت يرتبها مقدم الطلب في عناقيد، كما يرد في الفقرة 3 أدناه. |
368. The Basel Convention has been further elaborated at the regional level and specific regimes have been adopted for Africa, Central America, the South Pacific, the Mediterranean Sea, the Commonwealth of Independent States, the area covered by the Kuwait Regional Convention for Cooperation on the Protection of the Marine Environment from Pollution, and Antarctica. | UN | 368 - ووضع المزيد من التفاصيل لاتفاقية بازل على الصعيد الإقليمي واعتُمدت نظم محددة لأفريقيا، وأمريكا الوسطى، وجنوب المحيط الهادئ، والبحر الأبيض المتوسط، ورابطة الدول المستقلة، والمنطقة المشمولة باتفاقية الكويت الإقليمية للتعاون على حماية البيئة البحرية من التلوث، والقارة المتجمدة الجنوبية. |