"the area of biotechnology" - Traduction Anglais en Arabe

    • مجال التكنولوجيا الأحيائية
        
    • مجال التكنولوجيا الحيوية
        
    • ميدان التكنولوجيا الأحيائية
        
    • مجال التكنولوجيا البيولوجية
        
    • مجال التكنولوجيا اﻹحيائية
        
    Significant results in the area of biotechnology and biosafety, forests and coral reef protection. UN نتائج هامة في مجال التكنولوجيا الأحيائية والسلامة البيولوجية وحماية الغابات والشُعاب المرجانية.
    It summarizes work carried out by entities of the United Nations system in the area of biotechnology. UN وهو يوجز العمل الذي قامت به كيانات منظومة الأمم المتحدة في مجال التكنولوجيا الأحيائية وحالة التنسيق فيما بينها.
    Rapid progress and achievements in the area of biotechnology have allowed scientists and researchers to map the human genome, allowing for the greater advancement of knowledge concerning genetic and medical sciences. UN فقد أتاح التقدم والإنجازات المتسارعة التي شهدها مجال التكنولوجيا الأحيائية العلماء والباحثين وضع خريطة للمجين البشري، مما سمح بتحقيق مزيد من التقدم المعرفي بشأن العلوم الوراثية والطبية.
    71. Work in the area of biotechnology is focused mainly on the Latin American and Caribbean region. UN ٧١ - يركز العمل في مجال التكنولوجيا الحيوية أساسا على منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    71. Work in the area of biotechnology is focused mainly on the Latin American and Caribbean region. UN ٧١ - يركز العمل في مجال التكنولوجيا الحيوية أساسا على منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    That country had laid the groundwork for international inter-firm collaboration in the area of biotechnology by first identifying its own potential and defining clear objectives from the outset. UN وقد وضع ذلك البلد أساس التعاون بين الشركات على الصعيد الدولي في ميدان التكنولوجيا الأحيائية بأن بدأ بتعريف إمكاناته ثم تحديد أهداف واضحة منذ البداية.
    Recently developed techniques in the area of biotechnology could raise output in the production of food and commodities, which could be very useful for small farmers in the LDCs. UN ويمكن للتقنيات المستحدثة في اﻵونة اﻷخيرة في مجال التكنولوجيا اﻷحيائية أن ترفع الناتج في مجال إنتاج اﻷغذية والسلع اﻷساسية، وهو ما يمكن أن يكون مفيداً جداً لصغار المزارعين في أقل البلدان نمواً.
    Although UNIDO has accumulated a notable expertise in the area of biotechnology, it should nevertheless be acknowledged that an organization of UNIDO's size needs to be very selective when working in such a vast area. UN ومع أن اليونيدو راكمت خبرة فنية ملحوظة في مجال التكنولوجيا الأحيائية فينبغي الاعتراف بأن منظمة بحجم اليونيدو عليها أن تكون انتقائية جدا عند العمل في هذا المجال الشاسع.
    He hoped that UNIDO would build upon the results of the Forum and the four regional meetings in order to devise, as soon as possible, practical follow-up plans that would benefit the developing countries in the area of biotechnology. UN وأعرب عن أمله في أن تعتمد اليونيدو على نتائج الملتقى والاجتماعات الإقليمية الأربعة لكي تضع، في أقرب وقت ممكن، خطط متابعة عملية تفيد البلدان النامية في مجال التكنولوجيا الأحيائية.
    Indeed, knowledge and technology in the area of biotechnology and genetic sciences are evolving rapidly, in both the civilian and the military fields, with the consequence that there is a growing risk of abuse. UN وبالفعل، فالمعرفة والتكنولوجيا في مجال التكنولوجيا الأحيائية والعلوم الوراثية تتطوران بسرعة، في الميدانين المدني والعسكري على حد سواء، مع ما ينجم عن ذلك من تنامي خطر إساءة استعمالها.
    In addition, for the past four years an ad hoc meeting of NESTI has been held to develop definitions and survey methodologies in the area of biotechnology. A fifth, and most likely final, meeting of this ad hoc group will be held in 2004, after which point it is expected that the topic will be included in the agenda of the normal NESTI meeting. UN وعلاوة على ذلك، دأب الفريق على مدى السنوات الأربع الأخيرة على عقد اجتماع مخصص لوضع تعريفات ومنهجيات استقصائية في مجال التكنولوجيا الأحيائية وفي عام 2004 سيعقد هذا الفريق المخصص اجتماعا خامسا، سيكون على الأرجح اجتماعا ختاميا، ومن المتوقع أن يدرج هذا الموضوع في جدول أعمال اجتماعات الفريق العادية.
    Enough progress has been achieved in the area of biotechnology and genetics to give us an idea of the danger awaiting humankind if it does not obtain multilateral instruments to struggle against the proliferation of these weapons and their means of delivery. UN لقد أُحرز تقدم ملموس في مجال التكنولوجيا الأحيائية والجينات يكفي لإعطائنا فكرة عن الأخطار التي تهدد الجنس البشري إن لم يتم التوصل إلى وضع صكوك على الصعيد المتعدد الأطراف لمكافحة انتشار هذه الأسلحة ووسائل إيصالها.
    48. The spectacular progress made over the past three decades in the area of biotechnology had caused many countries to convert and modernize traditional industries and create new ones. UN 48 - وذكر أن التقدم المذهل المحرز على مدى العقود الثلاثة الماضية في مجال التكنولوجيا الأحيائية قد حمل بلدانا عديدة على تحويل وتحديث صناعات تقليدية وإنشاء صناعات جديدة.
    The same resolution requested the Secretary-General to report to the General Assembly, at its next session in 2004 on the status of coordination between the relevant organizations and bodies of the United Nations system with a view to strengthening coordination of activities in the area of biotechnology within the United Nations system. UN وطلب نفس القرار إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً إلى الجمعية العامة، في دورتها المقبلة التي ستعقد في عام 2004، عن حالة التنسيق بين المؤسسات والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، بغية تعزيز تنسيق الأنشطة في مجال التكنولوجيا الأحيائية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Outbreaks resulting from the intentional or accidental release of biological agents and the rapidly evolving technology in particular in the area of biotechnology have brought renewed urgency to reinforce the Biological Weapons Convention (BWC). UN وقد أحدثت حالات التفشي الناجمة من الإطلاق المتعمد أو العرضي للعناصر البيولوجية والتكنولوجيا المتطورة بشكل سريع خاصة في مجال التكنولوجيا الحيوية إلحاحا متجددا على توطيد اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    My Government hopes that all the measures envisaged in the verification mechanism will be effective and economical and that a balance will be struck between commitments to be entered into and international cooperation measures in the area of biotechnology and the transfer of equipment related to the peaceful uses of biological agents. UN وتأمل حكومتي أن تكون جميع التدابير المتوخاة في آلية التحقق فعالة واقتصادية وأن يقام توازن بين ما سيتعين عقده من التزامات وتدابير التعاون الدولي في مجال التكنولوجيا الحيوية ونقل المعدات المتصلة باستخدام العوامل البيولوجية للأغراض السلمية.
    23. The United Nations University (UNU) has an agreement of cooperation with OAS, particularly in the area of biotechnology for postgraduate training, scientific exchanges and fellowships, and joint organization of seminars, workshops and other meetings, academic and professional assistance concerning project development, and joint preparation and distribution of publications. UN ٢٣ - لدى جامعة اﻷمم المتحدة اتفاق للتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية، لا سيما في مجال التكنولوجيا الحيوية فيما يتعلق بالتدريب العالي، والتبادل والزمالات في المجال العلمي، والتنظيم المشترك للحلقات الدراسية وحلقات العمل وغير ذلك من الاجتماعات، وتقديم المساعدة اﻷكاديمية والفنية فيما يتعلق بتطوير المشاريع، والمشاركة في إعداد المنشورات وتوزيعها.
    In particular, the experts identified the World Trade Organization (WTO), the World Intellectual Property Organization (WIPO), the United Nations Populations Fund (UNFPA), the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), and the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) as actors with which OHCHR should cooperate and seek new initiatives in the area of biotechnology. UN 10- وتدخل مسائل التكنولوجيا الحيوية بصورة متزايدة في ولايات عدد من الوكالات والمؤسسات الأخرى، وحدد الخبراء بوجه خاص منظمة التجارة العالمية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة التنمية، كفاعلين ينبغي أن تتعاون معهم مفوضية حقوق الإنسان، وتبحث معهم عن مبادرات جديدة في مجال التكنولوجيا الحيوية.
    While gender is more operative in some issues (such as, for example, participation), the scientific basis of biotechnological developments equally raises the issue of sex. While it should be stressed that discrimination based on genetic characteristics linked to an individual's sex can equally affect men and women, much of the discrimination against women in the area of biotechnology is related to their biological difference from men. UN وفي حين أن المسألة الجنسانية أكثر فعالية في بعض المسائل (كالمشاركة مثلاً) فإن الأساس العلمي لتطورات التكنولوجيا الحيوية يطرح بالمثل مسألة الجنس، وفي حين ينبغي تأكيد أن التمييز المستند إلى خصائص وراثية ترتبط بجنس القرد يمكن أن يؤثر بالمثل على الرجال والنساء فإن الكثير من التمييز ضد المرأة في مجال التكنولوجيا الحيوية يرتبط باختلافها البيولوجي عن الرجل.
    The University has been working with scholars and institutions in States members of OAS in the area of biotechnology, through postgraduate training, scientific exchanges and fellowships and in the joint preparation and distribution of publications. UN وتعمل الجامعة من الدارسين والمؤسسات في الدول اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية في مجال التكنولوجيا اﻹحيائية من خلال تدريب طلاب الدراسات العليا، وعمليات التبادل العلمي، والزمالات، وكذلك في مجال إعداد المنشورات وتوزيعها بشكل مشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus