"the area of culture" - Traduction Anglais en Arabe

    • مجال الثقافة
        
    • المجال الثقافي
        
    • ميدان الثقافة
        
    • القطاع الثقافي
        
    Mr. Saunders was a cultural icon whose work in the area of culture extended far beyond the shores of his beloved land of the Bahamas. UN وكان السيد سوندرز رمزا ثقافيا امتدت أعماله في مجال الثقافة إلى ما وراء أرض جزر البهاما المحببة إلى قلبه.
    She recognized the importance of cultural diversity and thanked Switzerland for supporting the Fund's work in the area of culture. UN وقد سلمت بأهمية التنوع الثقافي، وشكرت سويسرا على دعمها عمل الصندوق في مجال الثقافة.
    In the area of culture and education, the Chinese Government is increasing its affirmative bias toward and support of minority nationalities. UN وفي مجال الثقافة والتعليم، تعمل الحكومة الصينية على زيادة مساندتها ودعمها الإيجابي تجاه الأقليات العرقية.
    It also supported various initiatives with key components in the area of culture and development. UN ويدعم البرنامج أيضاً مبادرات مختلفة تنطوي على مكوّنات رئيسية في مجال الثقافة والتنمية.
    State government and local self-government in the area of culture UN إدارة الدولة والإدارة المحلية الذاتية في المجال الثقافي
    Unacknowledged wars also raged in the area of culture and education, in which deep misunderstandings between communities were cultivated, thereby preparing the grounds for discrimination, violence and even future revenge. UN وثمة حروب غير معلنة أيضاً يشتد أوارها في مجال الثقافة والتعليم، تتأجج في خضمها حالات سوء التفاهم بين المجتمعات المحلية، ما يمهد السبيل لممارسة التمييز والعنف، وحتى الانتقام في المستقبل.
    See also information about the promotion of gender equality in the area of education and the area of culture under Articles 10 and 13 and Sweden's previous reports. UN وانظر أيضا المعلومات الواردة بشأن تعزيز المساواة بين الجنسين في مجال التعليم وفي مجال الثقافة في إطار المادتين ١٠ و ١٣ وفي التقارير السابقة للسويد.
    36. Since 2011, the bodies of the United Nations system have increased their cooperation in the area of culture for sustainable development. UN 36 - منذ عام 2011، زادت هيئات منظومة الأمم المتحدة من تعاونها في مجال الثقافة من أجل التنمية المستدامة.
    In the most acute cases of conflict, such policies can be seen as either the continuation of war in the area of culture and education, or as a means to prepare revenge in the future. UN وفي أشد الحالات حدة للنزاع، يمكن أن يُنظر إلى تلك السياسات باعتبارها إما استمرار للحرب في مجال الثقافة والتعليم، أو كوسيلة للاستعداد للانتقام في المستقبل.
    Spain underscores that cultural diversity is recognized in its Constitution and is reflected in the empowerment in the area of culture of its autonomous communities. UN تؤكد إسبانيا على أن التنوع الثقافي أمر معترف به في دستورها، وهو يتجسد في تمكين مجتمعاتها المحلية المستقلة ذاتيا في مجال الثقافة.
    The social democratic tradition demands that the State should have a high degree of responsibility for the welfare of its citizens, which creates the requisite conditions for meeting its commitments under international instruments in the area of culture. UN فالتقليد الاجتماعي الديمقراطي يقضي بأن تتحمل الدولة درجة مرتفعة من المسؤولية عن رفاه مواطنيها، مما أفضى إلى توفير الشروط المطلوبة للوفاء بالتزاماتها بمقتضى الصكوك الدولية المعتمدة في مجال الثقافة.
    International cooperation in the area of culture UN التعاون الدولي في مجال الثقافة
    333. The Administration is involved in the provision of adequate juridical and institutional structures to meet present needs and future developments in the area of culture. UN ٣٣٣- وتعمل اﻹدارة في توفير هياكل قانونية ومؤسسية مناسبة لتلبية الاحتياجات الحالية والتطورات المقبلة في مجال الثقافة.
    A broad-based platform of interventions is under way in the area of culture. UN 86 - ويجري حاليا القيام بتدخلات واسعة القاعدة في مجال الثقافة.
    International cooperation in the area of culture and research 672 139 UN التعاون الدولي في مجال الثقافة والبحث
    (d)) Legislative and other measures for the promotion of cooperation and international contacts in the area of culture UN (د) التدابير التشريعية وغيرها من التدابير الحكومية الرامية إلى تشجيع وتطوير التعاون والعلاقات الدولية في مجال الثقافة
    As the efforts undertaken by UNESCO in the area of culture and development after the autumn of 1997 were concentrated on preparations for the Conference, whose ultimate purpose was to pursue the same objectives as those set out in the resolution, the present report is devoted entirely to the Conference itself. UN ولما كانت الجهود التي بذلتها اليونسكو في مجال الثقافة والتنمية بعد خريف عام ٧٩٩١ قد تركزت على التحضير للمؤتمر، الذي يتمثل الغرض النهائي منه في السعي لتحقيق نفس اﻷهداف المبينة في القرار، فإن التقرير بأكمله قد كرس للمؤتمر ذاته.
    In the area of culture, the embargo continues to have an impact on the ability to obtain historic preservation materials, supplies for cultural industries and cooperation with American institutions that might otherwise collaborate, including exchanges. UN أما في مجال الثقافة فلا يزال الحصار يؤثر على إمكانية الحصول على مواد الحفاظ على الآثار التاريخية واللوازم المستخدمة في الصناعات الثقافية كما يؤثر على التعاون مع المؤسسات الأمريكية التي قد تكون لولا ذلك مستعدة للتعاون والتبادل.
    There were basically three major impediments in the area of culture -- traditional culture, societal culture and governmental culture. UN وأردف قائلا إنه توجد أساسا ثلاثة معوقات رئيسية في المجال الثقافي هي الثقافة التقليدية، وثقافة المجتمع، وثقافة الحكم.
    53. UNESCO has continued its work on the development of indicators and statistics in the area of culture. UN 53 - وواصلت المنظمة عملها في استحداث المؤشرات وإعداد الإحصاءات في ميدان الثقافة.
    Restrictions in the area of culture remain. UN ولا تزال القيود مفروضة على القطاع الثقافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus