"the area of health care" - Traduction Anglais en Arabe

    • مجال الرعاية الصحية
        
    • ميدان الرعاية الصحية
        
    • القوانين المتصلة بالرعاية الصحية
        
    • مجالات الرعاية الصحية
        
    The humanitarian impact on the people of Cuba, especially in the area of health care and food, is especially saddening. UN إن التأثير الإنساني على شعب كوبا، ولا سيما في مجال الرعاية الصحية والغذاء، أمر محزن جدا.
    It appreciated the progress in the area of health care. UN وأعربت الجزائر عن تقديرها للتقدم المحرز في مجال الرعاية الصحية.
    The basic legislation regulating the area of health care includes the laws on health insurance. UN وتشمل التشريعات الأساسية التي تنظِّم مجال الرعاية الصحية قوانين التأمين الصحي.
    The Court of Appeal recognized the provincial government's inherent right to legislate and limit expenditures in the area of health care. UN وأقرّت محكمة الاستئناف بالحق الطبيعي لمحكمة المقاطعة في التشريع وتقييد النفقات في مجال الرعاية الصحية.
    In particular, during the past years there has been significant progress in the area of health care. UN وعلى نحو خاص، أحرز تقدم كبير أثناء السنوات الماضية في مجال الرعاية الصحية.
    1. The fight against discrimination in the area of health care and in access to medical services, including family planning UN 1 - مكافحة التمييز في مجال الرعاية الصحية وفي الوصول إلى الخدمات الطبية، بما فيها خدمات تنظيم الأسرة
    There is no discrimination against women in the area of health care. UN لا يوجد تمييز بالنسبة للمرأة في مجال الرعاية الصحية.
    Indonesia takes pride in its progress in the area of health care. UN وتفخر إندونيسيا بتقدمها في مجال الرعاية الصحية.
    It highlighted the achievements in the area of health care and the fight against poverty. UN وأبرزت الإنجازات التي حققتها بنما في مجال الرعاية الصحية ومكافحة الفقر.
    134. The Albanian legislation does not discriminate between men and women in the area of health care. UN ١٣٤ - لا تُميز التشريعات الألبانية بين الرجل والمرأة في مجال الرعاية الصحية.
    Russian authorities have supported public control in the area of health care, but the experiences and inputs of the international community are essential to efficiently make this system work. UN وقد دعمت السلطات الروسية عمليات المكافحة العامة في مجال الرعاية الصحية. ولكن تجارب ومساهمات المجتمع الدولي ما زالت أموراً أساسية من أجل أن يعمل هذا النظام بكفاءة.
    In view of the swift proliferation of NCDs, we have deemed it timely to implement, as a matter of priority, a comprehensive prevention programme and national strategies in the area of health care. UN وفي ضوء الانتشار السريع للأمراض غير المعدية وصلنا إلى اقتناع بأن الأوان قد آن لتنفيذ برامج وقائية شاملة واستراتيجيات وطنية، على سبيل الأولوية، في مجال الرعاية الصحية.
    Similarly, gains in the area of health care for older persons in some countries have been counterbalanced by a continual lack of access to, or even availability of, adequate care and health services in others. UN وبالمثل، فإن المكاسب التي تحققت في مجال الرعاية الصحية للمسنين في بعض البلدان قد عادلها استمرار الافتقار إلى خدمات الرعاية والخدمات الصحية الكافية بل وغيابها في بلدان أخرى.
    It also notes the substantial improvement in prison occupancy rates and the efforts made in the area of health care. UN وتنوِّه اللجنة كذلك بالتحسن الكبير المسجَّل من حيث التقليل من اكتظاظ السجون، كما تنوِّه بالجهود المبذولة في مجال الرعاية الصحية.
    It also notes the substantial improvement in prison occupancy rates and the efforts made in the area of health care. UN وتنوِّه اللجنة كذلك بالتحسن الكبير المسجَّل من حيث التقليل من اكتظاظ السجون، كما تنوِّه بالجهود المبذولة في مجال الرعاية الصحية.
    The significant impact of the embargo on the Cuban economy continues to be of great concern to CARICOM, and the humanitarian impact on the people of Cuba, especially in the area of health care and food, is indeed saddening. UN وما زالت الجماعة الكاريبية تشعر بقلق بالغ جراء الأثر الكبير الذي أحدثه الحصار في الاقتصاد الكوبي، ويؤسفنا بشدة أثره الإنساني على شعب كوبا، لا سيما في مجال الرعاية الصحية والأغذية.
    Equality in the area of health care UN :: المساواة في مجال الرعاية الصحية
    In the area of education, spending has increased by 44.2 per cent over the past two years; in the area of health care, 30 per cent; in social assistance, 60 per cent; and in housing, 300 per cent. UN وفي مجال التعليم، زاد اﻹنفاق بنسبة ٤٤,٢ في المائة خلال العامين الماضيين؛ وفي مجال الرعاية الصحية ٣٠ في المائة؛ وفي المساعدة الاجتماعية، ٦٠ في المائة؛ وفي اﻹسكان ٣٠٠ في المائة.
    We should note here that many of the Summit goals concerning the survival and development of children, particular in the area of health care, nutrition and education, remain unrealized. UN يجدر بنا أن نلاحظ أن كثيرا من أهداف مؤتمر القمة المتصلة ببقاء الطفل ونمائه، لا سيما في مجال الرعاية الصحية والتغذية والتعليم، بقيت بلا تحقيق.
    Article 12: Measures taken to eliminate discrimination against women in the area of health care UN المادة ١٢: اتخاذ التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان الرعاية الصحية:
    It also strongly encourages the State party to take prompt action on pending laws, particularly in the area of health care and the electoral code, so as to ensure that a comprehensive legal framework in full compliance with the Convention is in place in the State party. UN وتشجع بقوة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن القوانين المعلقة، وبخاصة القوانين المتصلة بالرعاية الصحية وقانون الانتخابات، بغية كفالة توافر إطار قانوني شامل يتماشى تماما مع الاتفاقية.
    53. Cuba acknowledged progress made by Malawi, including in the area of health care and HIV/AIDS prevention and education. UN 53- واعترفت كوبا بما أحرزته ملاوي من تقدم، يشمل مجالات الرعاية الصحية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus