"the area of human rights protection" - Traduction Anglais en Arabe

    • مجال حماية حقوق الإنسان
        
    His Government would continue to pursue fundamental democratic reform in the area of human rights protection. UN وأضاف أن حكومته ستواصل تنفيذ إصلاحات ديمقراطية أساسية في مجال حماية حقوق الإنسان.
    The Special Representative also stressed that there was no significant progress in the area of human rights protection and the fight against impunity. UN وأكد الممثل الخاص أيضا أنه لم يُحرز تقدم يذكر في مجال حماية حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب.
    The Special Representative also stressed that there had been no significant progress in the area of human rights protection and the fight against impunity. UN وأكد الممثل الخاص أيضا أنه لم يجر إحراز تقدم يذكر في مجال حماية حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب.
    Turkey commended Bulgaria for its achievements in the area of human rights protection. UN 46- وأثنت تركيا على بلغاريا لإنجازاتها في مجال حماية حقوق الإنسان.
    29. Hungary stated that San Marino met high standards in the area of human rights protection. UN 29- وذكرت هنغاريا أن سان مارينو التزمت بمعايير رفيعة في مجال حماية حقوق الإنسان.
    C. National programmes and strategies in the area of human rights protection UN جيم - البرامج والاستراتيجيات الوطنية في مجال حماية حقوق الإنسان
    The fact that some populations are not receiving treatment under the Programme justifies the need to view sexual and ethnic diversity as important aspects in the area of human rights protection. UN وقال إن عدم تلقي بعض فئات السكان معالجة في إطار البرنامج المذكور يبرر ضرورة النظر في التنوع الجنسي والعرقي كجانب هام في مجال حماية حقوق الإنسان.
    There is therefore a need for reflection on this issue with a view to articulating agreed guidelines to provide States with clear criteria and elements upon which to design counter-terrorism measures that do not overstep the bounds of what is necessary and lawful in the area of human rights protection. UN ولذلك، يغدو من الضروري التفكير في هذه المسألة بهدف وضع مبادئ توجيهية متفق عليها تزود الدول بمعايير وعناصر واضحة ترتكز عليها في تصميم تدابير لمكافحة الإرهاب لا تتجاوز حدود ما هو ضروري ومشروع في مجال حماية حقوق الإنسان.
    The Government was planning to amend a number of legislative provisions to define more clearly the obligation of State bodies to examine the compatibility of new bills with the Czech Republic's international commitments in the area of human rights protection. UN وتفكر الحكومة حالياً في تعديل بعض الأحكام التشريعية بحيث يمكن تحديد بصورة أكثر وضوحاً التزام هيئات الدولة بفحص مطابقة مشروعات القوانين الجديدة للتعهدات الدولية للجمهورية التشيكية في مجال حماية حقوق الإنسان.
    The Committee notes with appreciation that the State party consulted with organizations of civil society working in the area of human rights protection in connection with the preparation of its periodic report. UN 9- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بأن الدولة الطرف أجرت، لدى إعداد تقريرها الدوري، مشاورات مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان.
    The Commission may wish to explore the possibility of the independent expert providing assistance in the area of human rights protection and promotion to all actors involved in the formulation of post-war policies and programmes for Liberia. UN 41- وقد ترغب اللجنة في بحث إمكانية اضطلاع الخبيرة الخاصة بمهمة تقديم المساعدة في مجال حماية حقوق الإنسان وتعزيزها لكل الأطراف الفاعلة المشاركة في صياغة السياسات والبرامج الخاصة بفترة ما بعد الحرب في ليبيريا.
    68. There are currently six political parties in Tajikistan, and 1,923 NGOs provide legal information and legal education, including in the area of human rights protection. UN 68- تضم طاجيكستان في الوقت الراهن 6 أحزاب سياسية و923 1 منظمة غير حكومية تعنى بالإعلام والتثقيف في المجالات القانونية، بما في ذلك مجال حماية حقوق الإنسان*.
    7. The Committee notes with appreciation that the State party consulted with civil society organizations working in the area of human rights protection in connection with the preparation of its periodic report. UN 7- وتلاحظ اللجنة بتقدير أن الدولة الطرف تشاورت مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان في سياق إعداد تقريرها الدوري.
    6. The Committee notes with appreciation that the State party, in preparing its periodic report, consulted with organizations of civil society working in the area of human rights protection. UN 6- وتلاحظ اللجنة بعين التقدير أن الدولة الطرف قامت، لدى إعداد تقريرها الدوري، باستشارة منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان.
    35. The Committee recommends that the State party continue consulting and expanding its dialogue with civil society organizations working in the area of human rights protection, in particular in combating racial discrimination, in connection with the preparation of the next periodic report. UN 35- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة استشارة منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان وتوسيع نطاق الحوار معها، وبخاصة في مجال مكافحة التمييز العنصري، عند إعداد التقرير الدوري المقبل.
    26. The Committee recommends that the State party initiate and promote a dialogue with civil society organizations working in the area of human rights protection, in particular in the implementation of these recommendations and in the preparation of the next periodic report. UN 26- وتوصي اللجنة بأن تقيم الدولة الطرف حواراً مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان وتعزّزه، خاصةً فيما يتصل بتنفيذ هذه التوصيات وبإعداد التقرير الدوري المقبل.
    Ombudsman institutions in both Entities are formed based on the Law on the Ombudsman of Republika Srpska and the Federation of Bosnia and Herzegovina, respectively, which act as domestic institutions, but still lack a substantive influence in the area of human rights protection. UN 91- وتشكَّل مؤسسة أمين المظالم في كل من الكيانين بالاستناد إلى قانون أمين المظالم في جمهورية صربسكا وأمين المظالم في اتحاد البوسنة والهرسك. وهي تعمل كمؤسسة محلية ولكنها تفتقر إلى التأثير الموضوعي في مجال حماية حقوق الإنسان.
    (9) The Committee notes with appreciation that the State party consulted with organizations of civil society working in the area of human rights protection in connection with the preparation of its periodic report. UN (9) وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بأن الدولة الطرف أجرت، لدى إعداد تقريرها الدوري، مشاورات مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان.
    The Advisory Committee notes that the Security Council, in paragraph 2 (i) and (j) of its resolution 1719 (2006), included a mandate for BINUB in the area of human rights protection, promotion and capacity-building. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجلس الأمن في الفقرة 2 (ط) و (ي) من قراره 1719 (2006) أسند إلى المكتب المتكامل ولاية في مجال حماية حقوق الإنسان وتعزيزها وبناء القدرات.
    The Committee recommends that the State party continue consulting and expanding its dialogue with civil society organizations working in the area of human rights protection, in particular combating racial discrimination, in connection with the preparation of the next periodic report and the follow-up to the present concluding observations. UN 20- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة التشاور مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان وتوسيع نطاق حوارها معها، ولا سيما في مجال مكافحة التمييز العنصري، لدى إعداد تقريرها الدوري المقبل ومتابعة هذه الملاحظات الختامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus