"the area of reservations" - Traduction Anglais en Arabe

    • مجال التحفظات
        
    At any rate, as a country which was at the forefront of human rights protection, Switzerland must also set an example in the area of reservations. UN وعلى أي حال، يتعين على هذا البلد الرائد في مجال حماية حقوق الإنسان أن يكون قدوة في مجال التحفظات.
    The Commission had become more aware of the practice of treaty bodies in the area of reservations. UN وقد أصبحت لجنة القانون الدولي أكثر إدراكا لممارسة الهيئات المنشأة بمعاهدات في مجال التحفظات.
    Given the exhaustiveness of the Guide to Practice, its inclusion stands as acknowledgement of a basic principle in the area of reservations. UN ونظرا لاتساع نطاق دليل الممارسة، فإن إدراجه يمثل اعترافا بمبدأ أساسي في مجال التحفظات.
    These considerations do not apply to the Guide to Practice, the aim of which is precisely to provide States with coherent answers to all questions they may have in the area of reservations. UN وهذه الاعتبارات ليست وثيقة الصلة بالموضوع فيما يتعلق بدليل الممارسة الذي يتحدد طموحه في تزويد الدول بأجوبة تتماشى مع مجموع الأسئلة التي قد تطرح في مجال التحفظات.
    These considerations do not apply to the Guide to Practice, the aim of which is precisely to provide States with coherent answers to all questions they may have in the area of reservations. UN وهذه الاعتبارات ليست وثيقة الصلة بالموضوع فيما يتعلق بدليل الممارسة الذي يتحدد طموحه في تزويد الدول بأجوبة تتماشى مع مجموع الأسئلة التي قد تطرح في مجال التحفظات.
    These considerations do not apply to the Guide to Practice, the aim of which is precisely to provide States with coherent answers to all questions they may have in the area of reservations. UN وهذه الاعتبارات ليست وثيقة الصلة بالموضوع فيما يتعلق بدليل الممارسة الذي يتحدد طموحه في تزويد الدول بأجوبة تتماشى مع مجموع الأسئلة التي قد تطرح في مجال التحفظات.
    He welcomed the progress achieved in the area of reservations to treaties and accepted the draft guidelines on that topic, which would be useful in the process of international law-making in general and to the legal offices of foreign ministries in particular. UN ورحب بالتقدم المحرز في مجال التحفظات على المعاهدات وقال إنه يقبل مشاريع المبادئ التوجيهية المتصلة بهذا الموضوع والتي ستفيد في عملية سن القانون الدولي بعامة كما ستفيد المكاتب القانونية لوزارات الخارجية بخاصة.
    Ms. CHANET proposed removing the square brackets around " especially in the area of reservations and State succession " . UN 94- السيدة شانيه اقترحت استبعاد المعقوفتين من جملة " وخصوصاً في مجال التحفظات وخلافات الدول " .
    Work in the area of reservations to treaties was viewed as particularly useful as States were actually confronted with problems not dealt with in the 1969 Vienna Convention and as practice appeared to develop in directions which were not in keeping with the rules set forth in the said Convention. UN واعتبر العمل في مجال التحفظات على المعاهدات مفيدا بصورة خاصة حيث تواجه الدول بالفعل مشاكل لم تعالج في اتفاقية فيينا لعام ١٩٦٩، ونظرا ﻷن الممارسة تتخذ فيما يبدو اتجاهات لا تتمشى مع القواعد الواردة في الاتفاقية المذكورة.
    - Secondly, it should be borne in mind that the normal way of adapting the general rules of international law to particular needs and circumstances is to adopt appropriate rules by the conclusion of treaties. In the area of reservations, this can easily be done through the adoption of derogating reservations clauses, if the parties see a need for this. UN - وثانيا، يجدر بأن يبقى ماثلا في الذهن أن الوسيلة العادية لتكييف قواعد القانون الدولي العامة مع الاحتياجات والظروف الخاصة هي اعتماد القواعد الملائمة، بالطريقة الاتفاقية، وهو ما يمكن القيام به بسهولة في مجال التحفظات عن طريق اعتماد شروط تحوطية للتحفظات إذا ما شعرت اﻷطراف بالحاجة إلى ذلك.
    In contrast, the other monitoring bodies lack any juridical decision-making power, either in the area of reservations or in other areas in which they possess declaratory powers. UN وبالمقابل، لا تملك هيئات الرصد الأخرى السلطة القضائية لاتخاذ القرارات، في مجال التحفظات كما في غيره من المجالات الأخرى التي تملك فيها سلطة إبداء الملاحظات().
    In contrast, the other monitoring bodies lack any legal decision-making power, both in the area of reservations and in other areas in which they possess declaratory powers. UN وبالمقابل، لا تملك هيئات الرصد الأخرى السلطة القضائية لاتخاذ القرارات، في مجال التحفظات كما في غيره من المجالات الأخرى التي تملك فيها سلطة إبداء الملاحظات().
    12. Mr. Odoi-Anim (Ghana) said that the inherent weaknesses in the Vienna regime and the necessity for a uniform and consistent system in the area of reservations to treaties had prompted the work of the Commission on that subject. UN ١٢ - السيد أودوي - أنيم )غانا(: أشار إلى أن ما دعا لجنة القانون الدولي إلى الاهتمام بهذا الموضوع هي الثغرات التي لا يمكن إنكارها في نظام فيينا وضرورة وضع نظام موحد ومتماسك في مجال التحفظات على المعاهدات.
    55. This concept, which first appeared in the area of reservations in the 1951 advisory opinion of the International Court of Justice, has become increasingly accepted. It is now the pivot between the need to preserve the nature of the treaty and the desire to facilitate accession to multilateral treaties by the greatest possible number of States. UN 55 - وتكرس تدريجيا هذا المفهوم الذي ظهر في مجال التحفظات في فتوى محكمة العدل الدولية لعام 1951() وأصبح اليوم نقطة التوازن بين ضرورة الحفاظ على جوهر المعاهدة وإرادة تيسير انضمام أكبر عدد ممكن من الدول إلى الاتفاقيات المتعددة الأطراف.
    54. Paragraph 8 pointed out that those bodies, in the exercise of their power to deal with reservations, could not exceed that resulting from the powers given to them in other respects; in other words, a body which could only make recommendations as to how States parties should comply with their treaty obligations could not exercise decision-making power in the area of reservations. UN ٤٥ - وتشير الفقرة ٨ إلى أن هذه الهيئات، في ممارستها اختصاصاتها في مجال التحفظات، لا تتمتع بسلطات تعلو على السلطات المنوطة بها في مجال آخر. وهذا يعني تحديدا أن الهيئة التي لا تملك إلا حق تقديم توصيات بشأن موضوع تفي الدول بالتزاماتها فيه بموجب معاهدة، لا يمكنها أن تعترف لنفسها بدون نص بسلطة اتخاذ القرار في مجال التحفظات.
    50. Ms. Alajbeg (Croatia), referring to chapter VI of the Commission’s report on reservations to treaties, said that the approach taken by the Committee of Legal Advisers of the Council of Europe in the area of reservations which was focused on the preparation of model statements might be suitable for the work of the Commission. UN 50 - السيدة أليبيغ (كرواتيا): أعلنت فيما يتعلق بالفصل السادس من تقرير لجنة القانون الدولي، والمخصص للتحفظات على المعاهدات، أن النهج المتمحور حول إقرار إعلانات نموذجية من قبيل تلك الإعلانات التي اعتمدتها لجنة المستشارين القانونيين لمجلس أوروبا في مجال التحفظات قد يكون نهجا مفيدا للجنة القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus