Furthermore, silence could be tantamount to an admission in the area of the law of evidence. | UN | كذلك قد يعتبر السكوت موافقة في مجال قانون الإثبات. |
This manual is a " how to " guide for Judge Advocates practicing in the area of the law of military operations. | UN | وهذا الكتيب بمثابة دليل للقضاة المشاورين العاملين في مجال قانون العمليات العسكرية. |
We therefore note with satisfaction the widespread consensus that capacity-building is one of the main challenges in the area of the law of the sea. | UN | ولذلك، نحيط علما مع الارتياح بتوافق الآراء على نطاق واسع على أن بناء القدرات يمثل تحديا رئيسيا في مجال قانون البحار. |
Clarification was also sought and provided on the provision of technical assistance and capacity-building activities in the area of the law of the sea and ocean affairs. | UN | وقُدِّم أيضا توضيحٌ ردا على سؤال بشأن تقديم المساعدة التقنية وأنشطة بناء القدرات في مجال قانون البحار وشؤون المحيطات. |
The activities of this new institution may therefore be seen as complementing efforts of the United Nations in the area of the law of the sea and ocean affairs. | UN | كذلك فإن أنشطة هذه المؤسسة الجديدة يمكن اعتبارها أنشطة مكملة لجهود اﻷمم المتحدة في ميدان قانون البحار وشؤون المحيطات. |
The international community has witnessed significant developments during this year in the area of the law of the sea. | UN | لقد شهـــد المجتمع الدولي تطورات هامة خـــلال هـــذا العــام في مجال قانون البحار. |
It is our sincere hope that the Tribunal will continue to solidify its role as a principal judicial organ in the area of the law of the sea. | UN | ويحدونا أمل مخلص في أن تواصل المحكمة توطيد دورها كجهاز قضائي رئيسي في مجال قانون البحار. |
Our gratitude also goes to the Legal Counsel, Mr. Fleischhauer, for his dedicated efforts and invaluable contributions in the area of the law of the sea. | UN | ونعرب عن امتناننا أيضا للمستشار القانوني، السيد فلايشهاور، على جهوده المتفانية وإسهاماته القيمة في مجال قانون البحار. |
Clarification was also sought and provided on the provision of technical assistance and capacity-building activities in the area of the law of the sea and ocean affairs. | UN | وقُدِّم أيضا توضيحٌ ردا على سؤال بشأن تقديم المساعدة التقنية وأنشطة بناء القدرات في مجال قانون البحار وشؤون المحيطات. |
In particular, I would like to express my appreciation to Secretary-General Boutros Boutros-Ghali for his steadfast devotion to forging a new historic document in the area of the law of the sea. | UN | وعلى وجه الخصوص، أود أن أعرب عن تقديري لﻷمين العام بطرس بطرس غالي على تفانيه الثابت في صياغة وثيقة تاريخية جديدة في مجال قانون البحار. |
1. Over the years, the Commission has contributed a significant body of work on the sources of international law, particularly in the area of the law of treaties. | UN | 1- أسهمت اللجنة، على مر السنين، بقدر كبير من الأعمال المتعلقة بمصادر القانون الدولي، ولا سيما في مجال قانون المعاهدات. |
Thus practically all the necessary requirements have been fulfilled for the effective implementation of the Convention, for its uniform and consistent application, and also for fuller cooperation by States in the area of the law of the sea. | UN | وبذلك تم من الناحية العملية إنجاز جميع المتطلبات اللازمة لتنفيذ الاتفاقية تنفيــذا فعليا، ولتطبيــقها تطبيــقا موحدا ومتماسكا، وكذلك لتعاون أشد بين الدول في مجال قانون البحار. |
Although the issue of reservations to treaties was not new, no proposal submitted on that issue had had sufficient support to permit the adoption, in the area of the law of treaties, of a clear and comprehensive regime. | UN | وقالت إنه بالرغم من أن مسألة التحفظات على المعاهدات ليست شيئا جديدا، فإنه لم يحظ أي اقتراح بشأن تلك المسألة بقدر من التأييد يسمح باعتماد نظام واضح وشامل في مجال قانون المعاهدات. |
With regard to the International Tribunal for the Law of the Sea, Japan referred two cases to the Tribunal in July, thus contributing to the development of judicial precedents in the area of the law of the sea. | UN | وفي ما يتعلق بهيئة التحكيم الدولية لقانون البحار، أحالت اليابان قضيتين إلى المحكمة في تموز/يوليه، وتسهم بالتالي في إيجاد سوابق قضائية في مجال قانون البحار. |
A self-evaluation in the area of the law of the sea identified the need for strengthening the integrated approach to ocean affairs; in particular in the context of the holistic view of the oceans embodied in the Convention and the consequent imperatives of international coordination and cooperation. | UN | وحدد تقييم ذاتي أجري في مجال قانون البحار احتياجات تعزيز النهج المتكامل لشؤون المحيطات، لا سيما في إطار الرؤية الشاملة للمحيطات التي تجسدها الاتفاقية وما يترتب على ذلك من فروض في مجال التنسيق والتعاون الدولي. |
A self-evaluation in the area of the law of the sea identified the need for strengthening the integrated approach to ocean affairs, in particular, in the context of the holistic view of the oceans embodied in the Convention and the consequent imperatives of international coordination and cooperation. | UN | حدد تقييم ذاتي في مجال قانون البحار الحاجة الى تعزيز النهج المتكامل لشؤون المحيطات ولا سيما في سياق النظرة الشمولية التي ينظر بها إلى المحيطات في الاتفاقية وما يترتب عليها من التزامات في مجال التنسيق والتعاون الدوليين. |
7.7 In the area of the law of the sea and ocean affairs, three major developments, which could not be fully anticipated upon the formulation of the programme budget, called for action that affected programme performance. | UN | ٧-٧ وفي مجال قانون البحار وشؤون المحيطات، اقتضت ثلاثة تطورات رئيسية لم يكن من الممكن توقعها على نحو تام عند صياغة الميزانية البرنامجية، اتخاذ إجراءات أثرت في أداء البرنامج. |
115. The significant development in the area of the law of the sea during 1995 centred around the establishment of the three institutions called for under the United Nations Convention on the Law of the Sea. | UN | ١١٥ - تركز التطور الهام الذي حدث في مجال قانون البحار خلال عام ١٩٩٥ حول إنشاء المؤسسات الثلاث التي دعت إليها اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
9. Views were expressed in support of the important work of the Office in the area of the law of the sea and ocean affairs and a clarification was sought with respect to the mandate and functions of the Office with respect to UN-Oceans. | UN | 9 - وأعرب المشاركون عن تأييدهم للعمل الهام الذي يؤديه المكتب في مجال قانون البحار وشؤون المحيطات، وطُلب توضيح بشأن ولاية ومهام المكتب فيما يتعلق بشبكة الأمم المتحدة للمحيطات. |
The necessary prerequisites have thereby been created for the effective implementation of the Convention and its unified and consistent application, as well as for strengthening the cooperation of States in the area of the law of the sea. | UN | وتوفرت بالتالي الشروط اﻷساسية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية وتطبيقها على نحو موحد ودائــم باﻹضافة إلى تعزيز تعاون الدول في ميدان قانون البحار. |
Furthermore, given the close link between these institutions and the United Nations, as well as the role played by the General Assembly in the area of the law of the sea, we welcome the fact that at this session the Authority was granted observer status in the General Assembly. | UN | علاوة على ذلك، وفي ضوء العلاقة الوثيقة بين هذه المؤسسات واﻷمم المتحدة، بالاضافة إلى الدور الذي تضطلع به الجمعية العامة في ميدان قانون البحار، نرحب بقيام الجمعية العامة بمنح السلطة الدولية لقانون البحار مركز المراقب في هذه الدورة. |