This is one of the areas identified in the agreement for the development of common policies. | UN | وهذا أحد المجالات المحددة في الاتفاق التي يتعين فيها صياغة سياسات مشتركة. |
The delegation stressed the need for capacity-building through increased training of Rwandans in the areas identified in the CCF. | UN | وشدد الوفد على الحاجة إلى بناء القدرات عن طريق زيادة تدريب الروانديين في المجالات المحددة في إطار التعاون القطري. |
His delegation hoped that all the areas identified in the pilot project would be addressed by UNIDO and other development partners. | UN | ويأمل وفد بلاده أن تتصدى اليونيدو وغيرها من الشركاء الإنمائيين لجميع المجالات المحددة في المشروع الرائد. |
The second was the need to incorporate science and technology in policies targeting the areas identified in the Millennium Declaration. | UN | وثانيهما ضرورة إدراج العلم والتكنولوجيا في السياسات التي تستهدف المجالات المحددة في إعلان الألفية. |
The focus of attention of this partnership for the balance of the duration of the Brussels Programme must be on the full implementation of the agreed commitments and actions contained in the Brussels Programme and related undertakings, attuned to country circumstances and with special consideration given to the areas identified in the preceding section. | UN | ويجب أن ينصب اهتمام هذه الشراكة فيما يتبقى من مدة برنامج بروكسل على التنفيذ التام للالتزامات والإجراءات المتفق عليها الواردة في برنامج بروكسل والتعهدات ذات الصلة، مع مواءمتها مع الظروف القطرية وإيلاء اعتبار خاص للمجالات المحددة في الفرع السابق. |
In particular, the strategy of UNDP with respect to capacity-building of civil society organizations is very much focused on the areas identified in this recommendation. | UN | وبصفة خاصة، فإن استراتيجية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق ببناء القدرات لمنظمات المجتمع المدني تركز بقدر كبير على المجالات المحددة في هذه التوصية. |
" The Security Council underlines the importance of the international community supporting the Federal Government of Somalia in the areas identified in the Letter. | UN | " ويشدد مجلس الأمن على أهمية دعم المجتمع الدولي لحكومة الصومال الاتحادية في المجالات المحددة في الرسالة. |
In this regard, the experts will address, but are not limited to, the areas identified in the conclusions of the Chair of the high-level seminar that took place during the fourth session of the Intergovernmental Working Group. | UN | وسوف يتناول الخبراء، في هذا الصدد، على سبيل الذكر لا الحصر، المجالات المحددة في توصيات رئيس الحلقة الدراسية الرفيعة المستوى التي انعقدت أثناء الدورة الرابعة للفريق العامل الحكومي الدولي. |
20. Ms. Schöpp-Schilling asked which of the areas identified in the Beijing Platform for Action would be treated as priority issues by the Government. | UN | 20 - السيدة شوب - شيلينغ: سألت عن المجالات المحددة في منهاج عمل بيجين التي تعتبرها الحكومة ذات أولوية. |
Below please find additional information and clarification regarding steps taken by Denmark to implement Resolution 1540 with regard to the areas identified in the Committee's letter. | UN | ويرجى الاطلاع أسفله على معلومات وإيضاحات إضافية بصدد الخطوات التي اتخذتها الدانمرك لتنفيذ القرار 1540 فيما يخص المجالات المحددة في رسالة اللجنة. |
In addition to the areas identified in the table below, Member States identified developing skills and encouraging public participation as areas in which assistance was needed. | UN | 57- وبالإضافة إلى المجالات المحددة في الجدول أدناه، حددت الدول الأعضاء تنمية المهارات وتشجيع مشاركة الجمهور كمجالين يحتاج الأمر فيهما إلى مساعدة. |
57. While recognizing land degradation as a cross-cutting issue, the areas identified in the Bonn Declaration must be addressed as multisectoral and multidisciplinary in nature. | UN | 57- مع الإقرار بأن تردّي الأراضي قضية متداخلة المجالات، فلا بد من تناول المجالات المحددة في إعلان بون بصفتها ذات طبيعة متعددة القطاعات والتخصصات. |
Approves the first country cooperation framework for Nigeria (DP/CCF/NIR/1) with the provision that the Administrator develop programmes in the areas identified in the framework using the following guidelines: | UN | يوافق على إطار التعاون القطري اﻷول لنيجيريا )1/RIN/FCC/PD( رهنا بأن يقوم مدير البرنامج بإعداد برامج في المجالات المحددة في هذا اﻹطار مستخدما المبادئ التوجيهية التالية: |
339. Progress in building up the provision of common services, and improving the efficiency of support services in New York, Geneva and Vienna in the areas identified in the programme for reform was also reviewed during the past year. | UN | ٩٣٣ - وجرى خلال العام الماضي أيضا استعراض التقدم المحرز في النهوض بتوفير الخدمات المشتركة وتحسين كفاءة خدمات الدعم في المجالات المحددة في برنامج اﻹصلاح في كل من نيويورك وجنيف وفيينا. |
3. Several of the areas identified in paragraph 8 of decision 5/CP.7 readily lend themselves to funding activities identified in NAPAs. | UN | 3- ويتلاءم عدد من المجالات المحددة في الفقرة 8 من المقرر 5/م أ-7 مع أنشطة التمويل المحددة في برامج العمل الوطنية للتكيف. |
30. The international community should focus on the areas identified in the Agenda for Change and the commitments made in the joint communiqué. | UN | 30 - وذكر أن المجتمع الدولي ينبغي له أن يركز على المجالات المحددة في خطة التغيير وعلى الالتزامات الواردة في البيان المشترك. |
41. His delegation endorsed the areas identified in the High Commissioner's report (A/59/12 (Supp.12)). | UN | 41 - وأضاف قائلا إن وفده يؤيد المجالات المحددة في تقرير المفوض السامي (A/59/12 (الملحق رقم 12)). |
In September, the project implementation documents covering the areas identified in the priority plan were finalized in a joint effort by the United Nations and the Government. | UN | وفي أيلول/سبتمبر، تم الانتهاء من إعداد وثائق تنفيذ المشروع التي تشمل المجالات المحددة في خطة الأولويات، وذلك في إطار مجهود مشترك بين الأمم المتحدة والحكومة. |
Within this structure, it can be seen that there is some information available for measures which may be developed under each of the areas identified in decision 25/5. | UN | ويمكن أن يستشف، في إطار هذا الهيكل، أن ثمة بعض المعلومات المتاحة من أجل التدابير التي يمكن وضعها تحت كل مجال من المجالات المحددة في المقرر 25/5. |
Therefore, in accordance with the areas identified in the Beijing Platform for Action, this type of violence against women and the discrimination resulting from the lack of procedures through which it may be reported and documented, should be considered primarily as a form of discrimination by State institutions. | UN | ووفقاً للمجالات المحددة في " منهاج عمل بيجين " ، فإن هذا النوع من العنف ضد المرأة، والتمييز الناجم عن عدم وجود إجراءات يمكن بواسطتها الإبلاغ عنه وتوثيقه، ينبغي بالتالي أن يعتبرا، قبل كل شيء، بمثابة تمييز تمارسه مؤسسات الدولة. |
56. The voluntary fund for the International Decade should continue to support projects in all the areas identified in the General Assembly resolution. | UN | ٥٦ - وينبغي لصندوق التبرعات للعقد الدولي الاستمرار في دعم المشاريع في جميع المجالات التي حددها قرار الجمعية العامة. |