"the areas of governance" - Traduction Anglais en Arabe

    • مجالات الحوكمة
        
    • مجالات الحكم
        
    • مجالات الإدارة
        
    • مجالي الحكم
        
    • مجالي الحوكمة
        
    • مجال الحوكمة
        
    • مجالي الإدارة
        
    • مجالي شؤون الحكم
        
    • مجالات أسلوب الحكم
        
    • بمجالات الحوكمة
        
    The incumbent will be responsible for managerial oversight of the subprogramme, with a focus on the areas of governance, instability and development, as well as emerging trends and conflict mitigation. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن الرقابة الإدارية على البرنامج الفرعي مع إيلاء تركيز على مجالات الحوكمة وعدم الاستقرار والتنمية فضلا عن الاتجاهات الناشئة والتخفيف من حدة النزاعات.
    During this stage, a number of important convergences were achieved in the areas of governance and power-sharing, the economy and European Union matters. UN وخلال هذه المرحلة، تم تحقيق عدد من نقاط التقارب الهامة في مجالات الحوكمة وتقاسم السلطة، والمسائل الاقتصادية، والمسائل المتعلقة بالاتحاد الأوروبي.
    Training was necessary, however, in the areas of governance, democracy and constitutional matters. UN وكان التدريب ضروريا، مع ذلك، في مجالات الحكم والديمقراطية والمسائل الدستورية.
    Three thematic working groups are planning regional activities in the areas of governance, security and resilience, while the Special Representative is chairing a steering committee that provides overall guidance to these working groups. UN وتعتزم ثلاثة أفرقة عمل مواضيعية الاضطلاع بأنشطة إقليمية في مجالات الحكم والأمن والقدرة على التكيف، بينما يرأس الممثل الخاص لجنة توجيهية توفر الإرشاد العام لهذه الأفرقة العاملة.
    Such compacts were available to countries that had performed well in the areas of governance, investing in people and encouraging economic freedom. UN وهذه الاتفاقات متاحة للبلدان ذات الأداء الحسن في مجالات الإدارة والاستثمار البشري، التي تشجع الحرية الاقتصادية.
    Nevertheless, State institutions have not been able to overcome fundamental problems in the areas of governance and capacity development. UN ومع ذلك لم تتمكن مؤسسات الدولة التيمورية من التغلب على مشاكل جذرية في مجالي الحكم وتنمية القدرات.
    Less headway has been made in the areas of governance and economic recovery. UN ولم يحرز تقدم بنفس القدر في مجالي الحوكمة والانتعاش الاقتصادي.
    20. The Mission provided support to Timorese institutions in the areas of governance, justice, development and humanitarian coordination. UN 20 - ووفرت البعثة الدعم للمؤسسات التيمورية في مجالات الحوكمة والعدالة والتنمية وتنسيق الشؤون الإنسانية.
    In addition, a national programme had been inaugurated in order to accelerate the development of ICTs in the areas of governance, health, education and human resources. UN وبالاضافة إلى ذلك، تم تدشين برنامج وطني يستهدف تعجيل تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في مجالات الحوكمة والصحة والتعليم والموارد البشرية.
    In the current biennium, the Board followed up on these recommendations and reviewed the areas of governance, user account management, information security, programme change management and back-up procedures. UN وفي فترة السنتين الجارية تابع المجلس تلك التوصيات واستعرض مجالات الحوكمة وإدارة حسابات المستخدمين وأمن المعلومات وإدارة تغيير البرامج وإجراءات التخزين الاحتياطي للبيانات.
    13. In the first phase of the talks, considerable convergence was achieved in the areas of governance and power-sharing, the economy and EU matters, with more limited progress being made with regard to property, territory and security. UN 13 - وفي المرحلة الأولى للمحادثات، تحقق تقارب كبير في مجالات الحوكمة وتقاسم السلطة، والاقتصاد، والمسائل المتعلقة بالاتحاد الأوروبي، وأحرز تقدم أكثر محدودية فيما يتعلق بالملكية، والأراضي، والأمن.
    From the case studies highlighted, it is clear that much progress has been made in the areas of governance and socio-economic development in Africa. UN ومن الواضح، من الدراسات الإفرادية التي تم التشديد عليها، أنه قد أحرز الكثير من التقدم في مجالات الحوكمة والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية في أفريقيا.
    It will target the areas of governance, social justice, health, education, gender, the environment, climate change and disaster management. UN وسيستهدف البرنامج مجالات الحكم والعدالة الاجتماعية والصحة والتعليم والمساواة بين الجنسين والبيئة وتغير المناخ وإدارة الكوارث.
    During that meeting, the sides concentrated their discussions on outstanding core issues in the negotiations, in particular in the areas of governance and power-sharing, property, territory and citizenship. UN وخلال ذلك الاجتماع، ركز الجانبان مناقشاتهما على القضايا الجوهرية المتبقية في المفاوضات، ولا سيما في مجالات الحكم وتقاسم السلطة والملكية والأراضي والمواطنة.
    The two agencies will intensify their efforts to collaborate in support of government requests for assistance in the areas of governance, poverty reduction and information technology. UN وستكثف الوكالاتان من جهودهما للتعاون دعما للحكومات التي تطلب تقديم المساعدة إليها في مجالات الحكم والقضاء على الفقر وتكنولوجيا المعلومات.
    A total of 132 cities are implementing inclusive urban planning management and governance, with the support of UN-Habitat in the areas of governance, safety, environment, risks and crisis. UN وينفذ حاليا ما مجموعه 132 مدينة مبدأ إدراج الجميع في تنظيم وحوكمة تخطيط المناطق الحضرية بدعم من موئل الأمم المتحدة، في مجالات الإدارة والسلامة والبيئة والمخاطر والأزمات.
    The report also highlights the areas of governance, management and resources, which are critical to ensuring the efficient, cost-effective and transparent functioning of the JISC. UN كما يسلط التقرير الضوء على مجالات الإدارة والتنظيم والموارد، وهي مجالات حاسمة الأهمية من أجل ضمان عمل لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك بكفاءة وشفافية وفعالية من حيث الكلفة.
    For these reasons, Myanmar stands to benefit greatly from the wide-ranging experience of the United Nations, including in the areas of governance and peacebuilding. UN ولهذه الأسباب، ستستفيد ميانمار إلى حد كبير من خبرات الأمم المتحدة الواسعة النطاق، بما في ذلك مجالي الحكم وبناء السلام.
    58. In the areas of governance and human rights, the authorities have made significant efforts, especially in enforcing the law abolishing the death penalty which was adopted in 2007. UN 58 - وفي مجالي الحوكمة وحقوق الإنسان، بذلت السلطات جهودا ملحوظة، ولا سيما عبر تطبيق قانون إلغاء عقوبة الإعدام الذي صدر في عام 2007.
    The Centre de Formation aux Techniques Informatiques calls upon the international community to redouble their efforts in the areas of governance and solidarity. UN ويدعو المركز المجتمع الدولي إلى تعزيز الجهود المبذولة في مجال الحوكمة والتضامن.
    There has been less progress in the areas of governance and economic recovery. UN كما أُحرز تقدم أقل في مجالي الإدارة والانتعاش الاقتصادي.
    The Special Representative stressed that a healthy and functioning justice sector as well as social peace, stability and security were prerequisites for sustainable gains in the areas of governance and economic development. UN وأكد الممثل الخاص على أن انشغال قطاع العدالة بصورة سليمة وفعالة، فضلا عن تحقق السلام الاجتماعي والاستقرار والأمن، من الشروط المسبقة لتحقيق مكاسب مستدامة في مجالي شؤون الحكم والتنمية الاقتصادية.
    28. The three working groups are responsible for coordinating the implementation of projects with a regional focus in the areas of governance, security and resilience. UN 28 - وتتولى الأفرقة العاملة الثلاثة مسؤولية تنسيق تنفيذ المشاريع ذات الاهتمام الإقليمي بمجالات الحوكمة والأمن والقدرة على التكيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus