"the areas of the republic of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مناطق جمهورية
        
    3. Emphasizes the importance of a continuous and unimpeded flow of humanitarian assistance to all the areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina where such help is needed; UN ٣ - يؤكد أهمية استمرار المساعدة اﻹنسانية دونما عائق الى جميع مناطق جمهورية البوسنة والهرسك حيثما تلزم هذه المساعدة؛
    Convinced that the resolution of the Prevlaka issue will contribute significantly to economic growth and the development of tourism in the areas of the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia along the southern border between the two States, UN واقتناعا منهما بأن حل مسألة بريفلاكا سيسهم بدرجة كبيرة في النمو الاقتصادي وتنمية السياحة في مناطق جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الواقعة على طول الحدود بين الدولتين،
    However, it could not exercise control in the areas of the Republic of Cyprus under Turkish military occupation, where, according to information received, money-laundering operations and drug trafficking were rife. UN ومع ذلك فإن الحكومة لا تستطيع مثل ذلك في مناطق جمهورية قبرص الواقعة تحت الاحتلال العسكري التركي التي وردت أنباء، طبقا لبعض المعلومات، عن حدوث عمليات لغسل اﻷموال والاتجار بالمخدرات فيها.
    Dinara, that is, from the territory of Bosnia and Herzegovina, as well as from the Drnis direction, the Croatian army frequently makes incursions in the areas of the Republic of Serb Krajina which are under United Nations protection. UN وكثيرا ما يقوم الجيش الكرواتي، انطلاقا من منطقة بوسانسكو غراهوفو وغلاموتش وعبر جبل دينارا، أي، من اقليم البوسنة والهرسك، وكذلك من ناحية درنيس، بشن غارات داخل مناطق جمهورية كرايينا الصربية المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    Upon instructions from our Governments, we have the honour to enclose the Framework Agreement establishing a Federation in the areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina with a Majority Bosniac and Croat Population, and the Outline of a Preliminary Agreement for a Confederation between the Republic of Croatia and the Federation. UN بناء على تعليمات من حكومتينا، نتشرف بأن نرفق الاتفاق الاطار المنشئ لاتحاد فدرالي في مناطق جمهورية البوسنة والهرسك التي توجد فيها أغلبية من السكان البوسنيين والكروات، والخطوط العامة لاتفاق أولي لانشاء اتحاد كونفدرالي بين جمهورية كرواتيا والاتحاد الفدرالي.
    The undersigned have agreed on the attached Framework Agreement establishing a Federation in the areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina with a Majority Bosniac and Croat Population and on the attached Outline of a Preliminary Agreement for a Confederation between the Republic of Croatia and the Federation. UN وافق الموقعون أدناه على الاتفاق الاطار المرفق المنشئ لاتحاد فدرالي في مناطق جمهورية البوسنة والهرسك التي توجد فيها أغلبية من السكان البوسنيين والكروات، وعلى الخطوط العامة المرفقة لاتفاق أولي لانشاء اتحاد كونفدرالي بين جمهورية كرواتيا والاتحاد الفدرالي.
    (a) Framework Agreement establishing a Federation in the areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina with a Majority Bosniac and Croat Population; UN )أ( اتفاق إطاري يؤسس اتحادا فدراليا في مناطق جمهورية البوسنة والهرسك التي تضم أغلبية من السكان البوسنيين والكروات؛
    It noted, in particular, that educational, cultural and other activities in the areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina under the control of Bosnian Serb forces, except the delivery of humanitarian relief by international agencies, should be undertaken with proper authorization of the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina and the Committee. UN ولاحظت اللجنة، على وجه الخصوص، أن اﻷنشطة التعليمية والثقافية في مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الواقعة تحت سيطرة قوات صرب البوسنة، باستثناء مواد اﻹغاثة اﻹنسانية التي تقوم بتسليمها الوكالات الدولية، ينبغي الاضطلاع بها بموجب الحصول على اﻹذن اللازم من حكومة جمهورية البوسنة والهرسك ومن اللجنة.
    " Gravely concerned that rape and other forms of inhuman and degrading treatment of women and children continue to be used as a deliberate instrument of war and ethnic cleansing in the areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina under Bosnian Serb control, UN وإذ يساورها بالغ القلق لاستمرار اللجوء إلى الاغتصاب وسائر أشكال المعاملة اللاإنسانية والمهينة للنساء واﻷطفال كأداة متعمدة للحرب والتطهير العرقي في مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الواقعة تحت سيطرة صرب البوسنة،
    The Co-Chairmen have already certified in five monthly reports that the Government of the Federal Republic of Yugoslavia is continuing to meet its commitment to close its border with the areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina under the control of the Bosnian Serb forces. UN فقد سبق للرئيسين المشاركين أن شهدا بالفعل في خمسة من التقارير الشهرية بأن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا تزال تفي بالتزامها بإغلاق حدودها مع مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الخاضعة لسيطرة قوات صرب البوسنة.
    It is also hoped that Turkey will soon come to realize that its present policy of promoting a separate political entity for the areas of the Republic of Cyprus under its military control is neither helpful nor a positive contribution to the efforts for the resumption of the talks for the solution of the Cyprus problem. UN ومن المؤمل أيضا أن تدرك تركيا سريعا أن سياستها الحالية الرامية إلى تعزيز وجود كيان سياسي منفصل في مناطق جمهورية قبرص تحت سيطرتها العسكرية غير مفيدة كما أنها لا تساهم بإيجابية في الجهود المبذولة لاستئناف المحادثات من أجل حل المشكلة القبرصية.
    58. The Security Council may therefore wish to reiterate its urgent call to the Bosnian Serb leadership to authorize immediate and full access to persons displaced from Srebrenica and Zepa who are within the areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina under its control. UN ٥٨ - ولذا فقد يرغب مجلس اﻷمن في أن يعيد تأكيد نداءه العاجل الى قيادة الصرب البوسنيين لكي تأذن بالوصول الفوري والكامل الى المشردين من سربرينيتسا وجيبا الموجودين في مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الخاضعة لسيطرة الصرب البوسنيين.
    Therefore, pending a settlement, " the application of the acquis upon accession has been suspended pursuant to Article 1 (1) of Protocol 10, in the areas of the Republic of Cyprus in which the Government of the Republic does not exercise effective control " . UN وعليه، تطبق مجموعة صكوك الاتحاد الأوروبي على الانضمام عملا بالمادة 1 (1) من البروتوكول 10، في مناطق جمهورية قبرص، التي لا تمارس حكومة الجمهورية سيطرة فعلية عليها.
    Thus, any conclusion that the Government of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) was continuing to meet its commitment to close its border with the areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina under the control of the Bosnian Serb forces was premature and unfounded. UN ٦١ - وهكذا فإن أي استنتاج مفاده أن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( ما برحت تفي بالتزامها بإغلاق حدودها مع مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الخاضعة لسيطرة قوات الصربيين البوسنيين، هو استنتاج سابق ﻷوانه ولا يقوم على أساس.
    1/ " Framework Agreement establishing a Federation in the areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina with a Majority Bosniac and Croat Population " and " Outline of a Preliminary Agreement for a Confederation between the Republic of Croatia and the Federation " , signed in Washington, D.C., on 1 March 1994; see S/1994/255. UN )١( " اتفاق إطاري يؤسس اتحادا فدراليا في مناطق جمهورية البوسنة والهرسك التي تضم أغلبية من السكان البوسنيين والكروات " ، و " مخطط اتفاق أولي ﻹقامة اتحاد كونفدرالي بين جمهورية كرواتيا والاتحاد " ، الموقعان في واشنطن، العاصمة، في ١ آذار/مارس ١٩٩٤؛ انظر S/1994/255.
    It reaffirms its demands to the Bosnian Serb party to give immediate access for representatives of the UNHCR, the ICRC and other international agencies to such persons who are within the areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina under the control of Bosnian Serb forces, and to permit representatives of the ICRC to visit and register any persons detained against their will. UN ويؤكد من جديد مطالبه بأن يتيح الطرف الصربي البوسني لممثلي مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية والوكالات الدولية اﻷخرى سبل الوصول فورا إلى هؤلاء اﻷشخاص المتواجدين ضمن مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الواقعة تحت سيطرة قوات الصرب البوسنيين، مع السماح لممثلي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بزيارة أي أشخاص يكونون محتجزين رغم إرادتهم مع إدراجهم في السجلات.
    " Gravely concerned by the human rights situation and particularly by the ongoing odious practice of " ethnic cleansing " , which is a form of genocide and whose principal victims are the Bosnian population, which is threatened with virtual extermination, as well as Croats and other non-Serbs, in the areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina under the control of the self-proclaimed Bosnian Serb authorities, UN وإذ تشعر بقلق بالغ إزاء حالة حقوق اﻹنسان ولا سيما إزاء ممارسة " التطهير العرقي " المقيتة الجارية التي تمثل شكلا من أشكال اﻹبادة الجماعية والتي يُعتبر ضحاياها الرئيسيين السكان البوسنيون المهددون باﻹبادة الفعلية، فضلا عن الكروات وسواهم من غير الصربيين في مناطق جمهورية البوسنة والهرسك الواقعة تحت سيطرة سلطات صرب البوسنة التي نصبت نفسها بنفسها،
    Thus a total of 301, 828 displaced persons and refugees have so far returned to the Republic of Croatia - 205, 294 displaced persons - former displaced persons, mostly Croats who during the exile period lived in the areas of the Republic of Croatia not affected by the war, and 96, 534 of displaced persons belonging to national minorities, Croatian citizens of Serbian nationality. UN وهكذا عاد إلى جمهورية كرواتيا حتى الآن ما مجموعه 828 301 من المشردين واللاجئين - منهم 294 205 من المشردين - أي المشردين السابقين، ومعظمهم من الكروات الذين عاشوا أثناء فترة النفي في مناطق جمهورية كرواتيا التي لم تتضرر بالحرب، و 534 96 من المشردين المنتمين لأقليات وطنية، ومواطنين كرواتيين يحملون الجنسية الصربية.
    The Framework Agreement establishing a Federation in the areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina with a Majority Bosniac and Croat Population, and the Outline of a Preliminary Agreement for a Confederation between the Republic of Croatia and the Federation, signed in Washington on 1 March 1994 (see S/1994/255), also appear to have opened new avenues for a political settlement. UN كما يبدو أن الاتفاق الاطاري المنشئ لاتحاد فدرالي في مناطق جمهورية البوسنة والهرسك التي توجد فيها أغلبية من السكان البوسنيين والكروات، والخطوط العامة لاتفاق أولي ﻹنشاء اتحاد كونفدرالي بين جمهورية كرواتيا والاتحاد الفدرالي، الذي تم التوقيع عليه في واشنطن في ١ آذار/مارس ١٩٩٤ )انظر S/1994/255(، قد مهدا سبلا جديدة للتوصل إلى تسوية سياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus