Human rights offices have already been institutionalized in the Armed Forces of the Philippines and the Philippine National Police. | UN | وقد تم بالفعل إضفاء الصبغة المؤسسية على مكاتب حقوق الإنسان في القوات المسلحة الفلبينية والشرطة الوطنية الفلبينية. |
Some children formerly in the custody of the Armed Forces of the Philippines have been exposed to media scrutiny by the army. | UN | وقد تعرض بعض الأطفال الذي كانوا رهن الاحتجاز لدى القوات المسلحة الفلبينية للتمحيص الإعلامي على يد الجيش. |
According to Lt. Col. Brawner, the strengthened coordination between the Armed Forces of the Philippines and the Philippine National Police for internal security operations aims to provide stronger protection for civilian communities, including children. | UN | وعلى حد قول المقدم براونر، إن تعزيز التنسيق بين القوات المسلحة الفلبينية والشرطة الوطنية الفلبينية فيما يتعلق بعمليات الأمن الداخلي يهدف إلى توفير مزيد من الحماية للمجتمعات المدنية، بمن فيهم الأطفال. |
Training is conducted at various facilities of the Armed Forces of the Philippines. | UN | ويجري التدريب في منشآت مختلفة تابعة للقوات المسلحة الفلبينية. |
However, to date, this member of the Armed Forces of the Philippines has not been prosecuted. | UN | إلا أن هذا الفرد من القوات المسلحة الفلبينية لم يمثل للمحاكمة حتى تاريخه. |
(ii) The capacity-building of security focal points at the human rights offices of the Armed Forces of the Philippines and the Philippine National Police; | UN | ' 2` ببناء قدرات منسقي الأمن في مكاتب حقوق الإنسان لدى القوات المسلحة الفلبينية والشرطة الوطنية الفلبينية؛ |
Detention of children by the Armed Forces of the Philippines for alleged association with armed groups | UN | قيام القوات المسلحة الفلبينية باحتجاز الأطفال لارتباطهم المزعوم بالجماعات المسلحة |
Of those cases, 2 were reportedly recruited and used by the Moro Islamic Liberation Front, 11 by the New People's Army (NPA), 11 by the Abu Sayyaf Group and 2 by the Armed Forces of the Philippines. | UN | ومن هذه الحالات، أفيد أن طفلين جُنِّدا واستخدما من قبل جبهة مورو الإسلامية للتحرير، و 11 من قبل الجيش الشعبي الجديد، و 11 من قبل جماعة أبو سياف، و 2 من قبل القوات المسلحة الفلبينية. |
MNLF fighters are now being integrated into the Armed Forces of the Philippines and the Philippine National Police. | UN | ويجــري اﻵن إدماج مقاتلي جبهة المــورو في القوات المسلحة الفلبينية وفي الشرطة الوطنية الفلبينية. |
76. the Armed Forces of the Philippines is in charge of training personnel for United Nations peace-keeping operations. | UN | ٧٦ - تتولى القوات المسلحة الفلبينية المسؤولية عن تدريب أفراد عمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
194. The United Nations remained concerned regarding the continued reports of arrest, detention and public exposure of children by the Armed Forces of the Philippines for alleged association with armed groups. | UN | 194 - وما زالت الأمم المتحدة تشعر بالقلق إزاء استمرار ورود تقارير عن الاعتقال والاحتجاز والكشف العلني عن الأطفال من جانب القوات المسلحة الفلبينية لارتباطهم المزعوم بالجماعات المسلحة. |
These responsibilities are embodied in the Internal Peace and Security Plan of the Armed Forces of the Philippines, which was the product of multi-stakeholder consultations. | UN | وتندرج هذه المسؤوليات التي تقع على عاتقهم في خطة القوات المسلحة الفلبينية لتوفير السلم والأمن الداخليين، وهي ثمرة مشاورات مع أصحاب المصلحة المتعددين. |
Upon his assumption to office, President Aquino directed the Armed Forces of the Philippines and Philippine National Police to take decisive steps to dismantle and neutralize the remaining private or partisan armed groups in the country. | UN | فقام الرئيس أكينو، لدى توليه السلطة، بتوجيه إيعاز إلى القوات المسلحة الفلبينية والشرطة الوطنية الفلبينية لاتخاذ خطوات حاسمة من أجل تفكيك الجماعات المسلحة الخاصة أو النصيرة المتبقية في البلد وتحييدها. |
175. Reports indicate that at the local levels, members of the Armed Forces of the Philippines continued to use children for military purposes. | UN | 175 - وتفيد التقارير أن أفراد القوات المسلحة الفلبينية يواصلون، على المستوى المحلي، استخدام الأطفال لأغراض عسكرية. |
176. the Armed Forces of the Philippines continued to detain children. | UN | 176 - واستمرت القوات المسلحة الفلبينية في اعتقال الأطفال. |
In remote communities across the country, the Armed Forces of the Philippines and the Unit have been using functioning public school buildings as barracks and command centres, including for storing weapons and ammunition. | UN | وفي المجتمعات المحلية النائية في جميع أنحاء البلاد، راحت القوات المسلحة الفلبينية والوحدات الجغرافية تستخدم مباني المدارس العامة كثكنات ومراكز للقيادة، بما في ذلك من أجل تخزين الأسلحة والذخيرة. |
the Armed Forces of the Philippines had an annual disposal programme under which a total of 74,000 rounds of assorted unserviceable ammunition had been destroyed in 2012. | UN | 5- ودمرت القوات المسلحة الفلبينية في 2012 ما مجموعه 000 74 طلقة غير مستعملة ذات أشكال متنوعة في إطار برنامج تخلّص سنوي. |
All persons were allegedly abducted by armed men believed to belong to the 70th and 71st Infantry Battalions of the Armed Forces of the Philippines based in Maria Aurora and Nueva Ecija respectively. | UN | وقيل إن رجالاً مسلحين يُعتقد بأنهم من كتيبتي المشاة 70 و71 التابعتين للقوات المسلحة الفلبينية واللتين توجد قاعدتاهما في ماريا أورورا ونويفا إيسيخا على التوالي، قاموا باختطافهم. |
School materials were also sent to more than 8,000 students who were caught in the conflict between the Armed Forces of the Philippines and a faction of the Moro National Liberation Front in Sulu. | UN | كما أرسلت مواد مدرسية إلى أكثر من 000 8 تلميذ وجدوا أنفسهم وسط الصراع بين قوات الفلبين المسلحة وفصيل من جبهة مورو للتحرير الوطني في سولو. |
the Armed Forces of the Philippines and Philippine national police organizations, as well as the National Bureau of Investigation also have their respective human rights offices. | UN | كما توجد مكاتب تُعنى بحقوق الإنسان في القوات المسلحة للفلبين وفي أجهزة الشرطة الوطنية الفلبينية فضلاً عن المكتب الوطني للتحقيقات. |
Of those, verified incidents implicated NPA, the Armed Forces of the Philippines and private militias of local politicians. | UN | ومن بين هذه الحوادث، اثبت ما تم التحقق منه تورط الجيش الشعبي الجديد والقوات المسلحة الفلبينية والميليشيات الخاصة التابعة للسياسيين المحليين. |
The Office of the Judge Advocate General of the Armed Forces of the Philippines has jurisdiction over complaints against enlisted men. | UN | ٨٣- ويختص مكتب المشاور العدلي العام للقوات المسلحة للفلبين بالشكاوى المقدمة ضد المجندين. |