"the armed opposition" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعارضة المسلحة
        
    • للمعارضة المسلحة
        
    • بالمعارضة المسلحة
        
    • والمعارضة المسلحة
        
    Although the meeting was reportedly inconclusive, Government and the armed opposition groups have indicated that they remain committed to dialogue. UN ورغم أن الاجتماع لم يأت حسب التقارير بنتائج حاسمة، فقد ذكرت الحكومة وجماعات المعارضة المسلحة أنها جميعا ملتزمة بالحوار.
    This may have the effect of making the borders secure and of neutralizing, if not eliminating, the attacks of the armed opposition. UN ويمكــن أن يكون لهذا تأثير في جعل الحدود آمنة وتحييد هجمـــات المعارضة المسلحة إن لم يكن القضاء عليها.
    The reports also stated that persons suspected of belonging to the armed opposition were singled out for ill—treatment. UN ٢٤- كما ذكرت التقارير أن اﻷشخاص المشتبه بانتمائهم إلى المعارضة المسلحة يتعرضون بوجه خاص لسوء المعاملة.
    He also declared his readiness to join peace talks with a view to ending the civil war between the armed opposition and the army. UN وأعلن كذلك عن استعداده المشاركة في محادثات السلام بغية إنهاء الحرب اﻷهلية بين المعارضة المسلحة والجيش.
    In that regard, we welcome the Afghan Government's initiatives to engage with the armed opposition and the continued calls by President Karzai for the armed opposition to lay down its arms. UN ونرحب في ذلك الصدد، بمبادرات الحكومة الأفغانية للحوار مع المعارضة المسلحة، والنداءات المتكررة التي وجهها الرئيس كرزاي للمعارضة المسلحة لإلقاء سلاحها.
    The armed forces of the Government, along with pro-government militias, and the armed opposition continued to engage in violent confrontation. UN وما زالت القوات المسلحة التابعة للحكومة، إلى جانب الميليشيات المؤيدة للحكومة، في مواجهة عنيفة مستمرة مع المعارضة المسلحة.
    It had opened the door to dialogue with all parties, although the armed opposition supported by foreign powers had rejected this offer. UN وفتحت المجال للحوار مع جميع الأطراف، رغم رفض المعارضة المسلحة المدعومة من دول أجنبية هذا العرض.
    The Government of the Syrian Arab Republic and elements of the armed opposition continued to engage in violent confrontation. UN وواصلت حكومة الجمهورية العربية السورية وعناصر من المعارضة المسلحة الاشتباك في مواجهات عنيفة.
    Others denounced the armed opposition for its broadened terrorist tactics against civilians. UN وأدان آخرون المعارضة المسلحة الأخرى بسبب الأساليب الإرهابية الواسعة النطاق الممارسة ضد المدنيين.
    Subsequently, UNDOF observed members of the armed opposition retreating from Al Quatanyia and moving towards the south of the area of separation. UN وبعد ذلك، لاحظت قوة الأمم المتحدة انسحاب عناصر من المعارضة المسلحة من القحطانية وتحركها نحو جنوب المنطقة الفاصلة.
    Misuse of ambulances by elements of the armed opposition was also documented. UN وجرى أيضا توثيق إساءة استخدام سيارات الإسعاف من قبل عناصر من المعارضة المسلحة.
    I urge the armed opposition to refrain from taking revenge and to keep its commitment not to resort to armed violence. UN وأحث المعارضة المسلحة على الامتناع عن الثأر والحفاظ على التزامها بعدم اللجوء إلى العنف المسلح.
    It appeared that the armed opposition and at least some elements of the political opposition, as well as the Government, had determined to pursue a military strategy. UN وبدا أن المعارضة المسلحة وبعض عناصر المعارضة السياسية على الأقل، فضلا عن الحكومة، عازمون على انتهاج استراتيجية عسكرية.
    The Syrian Government as well as the armed opposition were pursuing their objectives through military means. UN وتواصل الحكومة السورية وكذلك المعارضة المسلحة سعيهما إلى تحقيق أهدافهما من خلال الوسائل العسكرية.
    On the national level, outreach and reintegration efforts remain essential to bringing members of the armed opposition back into mainstream society. UN وعلى الصعيد الوطني، لا تزال جهود المصالحة والتواصل ضرورية لإعادة إدماج أعضاء المعارضة المسلحة في النسيج العام للمجتمع.
    It was mentioned that some communities have even been encouraged to return in order to monitor the reaction of the armed opposition groups. UN بل وذكر أيضاً أنه تم تشجيع بعض المجتمعات على العودة لرصد رد فعل مجموعات المعارضة المسلحة.
    On the political front, some serious differences have appeared between the President and the prime Minister, particularly on the issue of negotiations with the armed opposition. UN أما على الجبهة السياسية، فقد برزت بعض الخلافات الخطيرة بين رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء، ولا سيما فيما يتعلق بمسألة التفاوض مع المعارضة المسلحة.
    To date, this effort to join the Government has also been rejected by the armed opposition. UN وحتى اليوم ترفض المعارضة المسلحة هذه المحاولة ﻹشراكها في الحكم.
    Two tanks in the possession of the armed opposition groups also are believed to remain in the area of separation. UN ويُعتقد أيضا أن جماعات المعارضة المسلحة لديها دبابتان لا تزالان موجودتين في منطقة الفصل.
    The intransigent wing of the armed opposition, which has long terrorized the civilian population of various districts, including the capital of the Republic, by means of bandit raids, has begun to wage military operations against the government forces in the Tavildara region, presumably with the consent of the leaders of the Tajik opposition. UN إن الجناح المتصلب للمعارضة المسلحة الذي طالما أرهب السكان اﻵمنين في بعض المناطق، بما في ذلك عاصمة جمهوريتنا، بشنه حملات لصوصية، قد تحول في اﻵونة اﻷخيرة إلى خوض قتال فعلي ضد القوات الحكومية في منطقة تافيلدارينسكي، ولا أبالغ إن ظننت أن هذا قد تم بموافقة قيادة المعارضة الطاجيكية.
    21. Bedouins, particularly the Jamlan, Harb, Abadah and Na'im tribes, were targeted because of their perceived affiliation with the armed opposition. UN 21- واستُهدف البدو، ولا سيما قبائل الجملان وحرب وعبادة والنعيم، للاشتباه في ارتباطهم بالمعارضة المسلحة.
    The initial steps in building the understanding necessary to support future direct talks between the Government of Afghanistan and the armed opposition can and should continue, however. UN ومع ذلك، يمكن بل وينبغي أن تستمر الخطوات الأولية المتخذة لبناء التفاهم اللازم لدعم إجراء محادثات مباشرة في المستقبل بين حكومة أفغانستان والمعارضة المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus