"the army and the police" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجيش والشرطة
        
    • بالجيش والشرطة
        
    • الجيش والدرك
        
    The President of the Republic personally intervened to ensure harmonious coordination between the army and the police in the fight against drug trafficking. UN ورئيس الجمهورية هو الذي نسق شخصياً بشكل سلس أنشطة الجيش والشرطة في مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Awareness of human rights should be developed in the army and the police, whose personnel should receive appropriate training; UN `5` توعية الجيش والشرطة بحقوق الإنسان وتدريبهما في هذا المجال؛
    the army and the police should be national, in the sense of upholding Congolese values and serving the Congolese people. UN ويجب أن يكون الجيش والشرطة وطنيين، بمعنى أنه ينبغي لهما التمسك بالقيم الكونغولية وخدمة الشعب الكونغولي.
    The Ombudsman's Office recorded an increase in complaints of human rights violations attributed to members of the security forces, especially the army and the police. UN وقد سجل مكتب أمين المظالم زيادة في الشكاوى من انتهاكات حقوق الإنسان المنسوبة لأفراد قوات الأمن، وبخاصة الجيش والشرطة.
    However, both the army and the police continue to face significant challenges. UN بيد أن الجيش والشرطة كليهما لا يزالان يواجهان تحديات كبيرة.
    Our people demand the establishment of truly national and competent institutions, notably the army and the police. UN إن شعبنا يطلب إنشاء مؤسسات وطنية ومقتدرة حقا، على الأخص الجيش والشرطة.
    Women opposed armament and militias, and supported the establishment of the army and the police. UN وتسهم المرأة في بناء دولة المؤسسات والقانون، وترفض بشدة مظاهر التسلح والميليشيات، وتدعم تأسيس الجيش والشرطة.
    To this end, reform of the security sector, including both the army and the police, is being undertaken. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يجري إصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك أجهزة الجيش والشرطة.
    The way in which the army and the police would collaborate was expected to be addressed in the impending police law. UN ويُتوقع أيضا أن يتم تناول أسلوب التعاون بين الجيش والشرطة في قانون الشرطة الذي سيصدر قريبا.
    It also apparently referred to the birth, establishment, development and training of paramilitary groups and their connections with the army and the police. UN وأشير أيضاً إلى ظهور ونشأة الجماعات شبه العسكرية وتطورها وتدريبها، وكذلك روابطها مع الجيش والشرطة.
    Illegal residents holding military rank in the army and the police enjoy the rights stipulated in the Social Insurance Act UN :: يتمتع العسكريون العاملون في الجيش والشرطة من المقيمين بصورة غير قانونية بالحقوق التي يقررها قانون التأمينات الاجتماعية.
    The national dialogue has to continue and must lead to a concrete agreement, in particular on questions of ownership and access to land, reform of the judicial system and transformation of the army and the police. UN إن الحوار الوطني يتعين أن يستمر ويجب أن يفضي إلى اتفاق ملموس، لا سيما بشأن مسائل ملكية اﻷراضي والوصول إليها، وإصــلاح النظــام القضائي، وتحويل الجيش والشرطة.
    Foremost among such measures must be a reorganization of the composition of the institutions of the State and public life and notably the army and the police, to ensure equality of access on the part of all members of the population. UN ومن أهم التدابير الذي ينبغي أن تُتخذ في هذا الشأن إعادة تنظيم مؤسسات الدولة والحياة العامة ولا سيما الجيش والشرطة لكفالة المساواة بين جميع أفراد الشعب في الوصول إلى هذه المؤسسات.
    2.1 In April 2006, during the conflict between the army and the police in Timor-Leste, the author, his wife and two sons fled to Australia, fearing for their safety. UN 2-1 في نيسان/أبريل 2006، أي خلال النزاع بين الجيش والشرطة في تيمور - ليشتي، فرّ صاحب البلاغ وزوجته وولدان من أولاده إلى أستراليا خوفاً على سلامتهم.
    The civil service, the judiciary and in particular security institutions such as the army and the police do not play a neutral role to ensure security and a peaceful atmosphere. UN والخدمة المدنية والجهاز القضائي وخاصة المؤسسات الأمنية مثل الجيش والشرطة لا تضطلع بدور محايد في كفالة الأمن وتهيئة جو ينعم بالسلام.
    5. Development of awareness of human rights in the army and the police, with appropriate training UN 5- توعية الجيش والشرطة بحقوق الإنسان وتدريبهما في هذا المجال
    In preparation for the absorption of ex-combatants into the army, a temporary holding camp to accommodate potential recruits for both the army and the police has been established in Kabala. UN وفي إطار الإعداد لاستيعاب المحاربين السابقين في الجيش، تم إنشاء مركز احتجاز مؤقت لإيواء المجندين المحتملين لكل من الجيش والشرطة في كابالا.
    The traditional oppressors — the army and the police — were joined by Serb mercenaries. UN وانضم المرتزقة الصرب إلى المتعسفين التقليديين - الجيش والشرطة.
    At the end of March, Kacanik was attacked from the north and south by the army and the police. UN وفي نهاية آذار/مارس، هاجمت قوات الجيش والشرطة كاتشانك من الشمال والجنوب.
    Original Kuwaitis and local residents enjoyed the same social, education and medical benefits free of charge and were permitted to join the army and the police. UN ويتمتع الكويتيون اﻷصليون والسكان المحليون بنفس المزايا الاجتماعية أي بالتعليم المجاني والرعاية الطبية المجانية؛ ويجوز لهم الالتحاق بالجيش والشرطة.
    The machinery of Government must no longer be in the hands of one ethnic group, which meant, for example, that, in the administration, retiring Tutsis would be systematically replaced by Hutus; the same would apply in the army and the police. UN وينبغي ألا يصبح جهاز الدولة في أيدي جماعة إثنية واحدة، ويتعين من أجل تحقيق ذلك، على سبيل المثال، في اﻹدارة، أن يحل بشكل منتظم محل التوتسي الذين يحالون إلى التقاعد أفراد من الهوتو، وأن يطبق الشيء ذاته في الجيش والدرك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus