"the arrests of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلقاء القبض
        
    • في ذلك اعتقال
        
    • لاعتقال
        
    • وبإلقاء القبض على
        
    • عمليات القبض على
        
    • الاعتقالات
        
    • عمليات اعتقال
        
    Certain recommendations were implemented, which contributed to the arrests of Mladić and Hadžić. UN وقد نُفذت بعض التوصيات، الأمر الذي أسهم في إلقاء القبض على ميلاديتش وهادزيتش.
    However, during the reporting period, four sealed indictments have been made public after the arrests of the accused. UN بيد أنه تم خلال الفترة المشمولة بالتقرير إعلان محتويات أربع لوائح اتهام مختومة بعد إلقاء القبض على المتهمين.
    As is to be anticipated, the later the arrests of remaining fugitives are carried out, the longer it will take to complete the mandate of the International Tribunal. UN وكما هو متوقع، فكلما تأخر موعد إلقاء القبض على بقية الهاربين، استغرق استكمال ولاية المحكمة الدولية وقتاً أطول.
    Notes with displeasure the interference by the Government of the Sudan with the visit to the Sudan of the Special Rapporteur during September 1993, including the arrests of people who met with or tried to meet with the Special Rapporteur; UN ٤ - تلاحظ مع الاستياء عرقلة حكومة السودان لزيارة المقرر الخاص للسودان أثناء أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، بما في ذلك اعتقال الذين التقوا بالمقرر الخاص أو حاولوا الاجتماع به؛
    This includes four additional Accused in three new cases. Two of these new cases result from the arrests of the fugitives Tolimir and Đorđević. UN ويشمل ذلك أربعة متهمين في ثلاث قضايا جديدة، جاءت اثنتان منها نتيجة لاعتقال الفارَّين توليمير وجورجيفيتش.
    Following the arrests of Ratko Mladić and Goran Hadžić in 2011, there are no outstanding fugitives. UN وبإلقاء القبض على راتكو ملاديتش وغوران هاديتش في عام 2011، لم يبق أي هارب مطلوب للمحكمة.
    He recalled that the arrests of individuals in his country had complied with the rule of law and resulted from their illegal activities. UN وأشار إلى أن عمليات القبض على أفراد في بلده تتفق مع حكم القانون وناتجة عن أنشطة غير شرعية.
    the arrests of the two senior officers and of all the civilians are illegal: no warrant is said to have been presented at the time of their arrest. UN - الاعتقالات التي طالت كبار الضباط وجميع المدنيين غير مشروعة، إذ لم يُستظهر لهم بأي أمر بالقبض لدى اعتقالهم.
    In the area of State cooperation, the arrests of Ratko Mladić and Goran Hadžić constitute a milestone in the work of the Tribunal. UN وفي مجال تعاون الدول مع المحكمة، فإن إلقاء القبض على راتكو ملاديتش وغوران حاجيتش، يشكل معلما بارزا في مسيرة عمل المحكمة.
    Since the arrests of several of the most senior FDLR leaders in Europe during 2009/10, the group’s remaining political representatives have gone into hiding, UN ومنذ إلقاء القبض على عدد من أكبر قادة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في أوروبا خلال
    Of particular note are the arrests of Ratko Mladić and Goran Hadžić and their transfer to the ICTY in The Hague. UN ونلاحظ بصورة خاصة إلقاء القبض على راتكو ملاديتش وغوران هاديتش وإحالتهما إلى المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي.
    The operation led to the arrests of 103 persons, with 117 searches conducted. UN وأدت العملية إلى إلقاء القبض على 103 أشخاص وإجراء 117 عملية تفتيش.
    With the arrests of Ratko Mladić and Goran Hadžić, there are no outstanding fugitives. UN وبعد إلقاء القبض على راتكو ملاديتش وغوران هاديتش، لم يعد هناك أي هارب من العدالة.
    This relates in particular to ensuring the arrests of the remaining fugitives, the possible referral of cases to national jurisdictions, the transfer of convicts for the enforcement of their sentence, and the relocation of acquitted persons and persons who have served their sentence. UN ويرتبط ذلك بصورة خاصة بكفالة إلقاء القبض على الهاربين المتبقين، وإمكانية إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية، ونقل المحكوم عليهم لتنفيذ عقوبتهم، ونقل الأشخاص المبرَّئين والأشخاص الذين قضوا مدة عقوبتهم.
    Notes with displeasure the interference by the Government of the Sudan with the visit to the Sudan of the Special Rapporteur during September 1993, including the arrests of people who met with or tried to meet with the Special Rapporteur; UN ٤ - تلاحظ مع الاستياء عرقلة حكومة السودان لزيارة المقرر الخاص للسودان أثناء أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، بما في ذلك اعتقال الذين التقوا بالمقرر الخاص أو حاولوا الاجتماع به؛
    Notes with displeasure the interference by the Government of the Sudan with the visit to the Sudan of the Special Rapporteur during September 1993, including the arrests of people who met with or tried to meet with the Special Rapporteur; UN ٤ - تلاحظ مع الاستياء عرقلة حكومة السودان لزيارة المقرر الخاص للسودان أثناء أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، بما في ذلك اعتقال الذين التقوا بالمقرر الخاص أو حاولوا الاجتماع به؛
    The Special Rapporteur reiterates his call for freedom of expression and opinion, and regrets the arrests of human rights defenders. UN ويكرر المقرر الخاص تأكيد دعوته لحرية التعبير والرأي، ويعرب عن أسفه لاعتقال المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Two meetings were not held; the first as a result of the arrests of persons indicted by the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and the second because of the inability to agree on the final agenda, which included a motion to recognize the " values " of the former Kosovo Liberation Army (KLA) and a discussion on direct talks with Belgrade. UN ولم تعقد الجمعية جلستين؛ فلم تعقد الأولى نتيجة لاعتقال أشخاص استدعوا للامتثال أمام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، كما لم تعقد الثانية لعدم قدرة الجمعية على إقرار جدول أعمالها النهائي، الذي شمل طلبا بالاعتراف " بقيم " جيش تحرير كوسوفو السابق، ومناقشة إجراء محادثات مباشرة مع بلغراد.
    Following the arrests of Ratko Mladić and Goran Hadžić in 2011, there are no outstanding fugitives. UN وبإلقاء القبض على راتكو ملاديتش وغوران هاجيتش في عام 2011 لم يبق أي هارب مطلوب للمحاكمة.
    With the arrests of Ratko Mladić and Goran Hadžić, there are no outstanding fugitives. UN وبإلقاء القبض على راتكو ملاديتش وغوران هاديتش، لم يبق هارب مطلوب للمحكمة.
    It was in that connection that he justified the arrests of the three opposition activists and the students. UN وبذلك برﱠر اﻷمين اﻷول عمليات القبض على ثلاثة من المعارضين النشطين وعلى الطلبة.
    Judicial responses following the arrests of protesters 1712-1718 371 UN باء - الاستجابات القضائية بعد عمليات القبض على المتظاهرين المحتجّين 1712-1718 511
    Effective cooperation with the International Criminal Court is essential to enable the Court to accomplish its mission, as evidenced by the arrests of Germain Katanga, Mathieu Ngudjolo Chui and Jean-Pierre Bemba, which would not have been possible without the support of States parties. UN ويعتبر التعاون الفعال مع المحكمة الجنائية الدولية أساسيا لتمكين المحكمة من إنجاز مهامها، كما يدلل على ذلك اعتقال جيرمين كاتانغا، وماثيو نغودجولو تشوي، وجان - بيير بيمبا، وهذه الاعتقالات ما كان لها أن تتم لولا دعم الدول الأطراف.
    Such arrests, as with the arrests of those violating the arms embargoes, create a deterrent and make trafficking operations riskier and costlier for the traffickers. UN فعمليات الاعتقال هذه، شأنها في هذا شأن عمليات اعتقال منتهكي حظر الأسلحة، تشكل عنصرا رادعا، كما أنها تزيد من الخطر الذي يتعرض له ممارسو الاتجار والتكلفة التي يتكبدونها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus