One aspect that could be studied in this regard is the aspect of punishment for rash and negligent driving. | UN | وأحد الجوانب الجديرة بالدراسة في هذا الصدد هو الجانب المتعلق بفرض عقوبة على التهور والإهمال في القيادة. |
In this respect, it was pointed out that the aspect of the rights of victims had not been paid sufficient attention in the international debate. | UN | وفي هذا الصدد، ذُكر أن الجانب المتعلق بحقوق الضحايا لم يجد الاهتمام الكافي في المناقشات الدولية. |
However, it was regrettable that the aspect of economic development had not been sufficiently taken into account. | UN | بيد أنه أعرب عن أسفه لعدم مراعاة الجانب المتعلق بالتنمية الاقتصادية على نحو كاف. |
Brazil attaches particular importance to the aspect of prevention, as we have already stated in several other forums such as the Security Council and the Peacebuilding Commission. | UN | وتعلق البرازيل أهمية خاصة على جانب الوقاية، كما سبق أن أشرنا في عدة منتديات أخرى كمجلس الأمن ولجنة بناء السلام. |
the aspect of his mandate which had to do with combating impunity had never been questioned. | UN | وقال إنه لم يسبق لهذا الجانب من تنفيذ مهمته، المتعلق بمكافحة الإفلات من العقاب، أن كان موضع تساؤل. |
In this conjunction, the aspect of gender-specific effects has been accorded great importance. | UN | وفي هذا الصدد، كان هناك اهتمام كبير بذلك الجانب المتعلق بالآثار المتصلة بنوع الجنس. |
These provisions are to ensure that the authorities also take the aspect of barrier-free access into account when choosing the location of proceedings for participants with a disability. | UN | وترمي هذه الأحكام إلى ضمان أن تتخذ السلطات أيضاً في الحسبان الجانب المتعلق بالخلو من العوائق عند اختيار مكان الإجراءات في حالة المشاركين ذوي الإعاقة. |
Another participant commented that the Manual should address the aspect of double non-taxation. | UN | وعلق مشارك آخر بأن الدليل ينبغي أن يتناول الجانب المتعلق بعدم الازدواج الضريبي. |
the aspect of the reform of the Organization that has raised the greatest debate is the one relating to the restructuring and enlargement of the Security Council. | UN | والجانب الذي أثار أكثر الجدل من جوانب إصلاح المنظمة هو الجانب المتعلق بإعادة هيكلة مجلس اﻷمن وتوسيع عضويته. |
The general part of the draft highlighted that article 9 went beyond arrest and detention, but also drew in the aspect of liberty of person. | UN | وأضافت أن الجزء العام من المشروع يلقي الضوء على تجاوز أحكام المادة 9 مسألتي الاعتقال والاحتجاز، لتتطرّق أيضاً إلى الجانب المتعلق بحرية الأشخاص. |
91. The Committee expresses its concern that the Government lacks an integrated policy and institutional approach to achieving women's equality with men, including the aspect of gender mainstreaming. | UN | 91 - وتعرب اللجنة عن القلق لأن الحكومة ليس لديها سياسة متكاملة ونهج مؤسسي لتحقيق المساواة بين المرأة والرجل، بما في ذلك الجانب المتعلق بمراعاة المنظور الجنساني. |
Pending the Government's submission of a detailed request on the various forms of assistance it requires, this comment will deal only with the aspect of legislative assistance. | UN | وفي انتظار أن تقدم الحكومة طلبا مفصلا بشأن مختلف جوانب المساعدة التي تحتاجها، يقتصر هذا التعليق على الجانب المتعلق بالمساعدة التشريعية. |
Furthermore, the African Union highlighted the need to consider the aspect of sexuality, especially for women with disabilities, who might be forbidden from getting married or having children simply because they were disabled. | UN | وعلاوة على ذلك، أبرز الاتحاد الأفريقي ضرورة النظر في الجانب المتعلق بالحياة الجنسية وخاصة للمعوقات اللائي قد يُحرَّم عليهن الزواج أو إنجاب الأطفال لمجرد كونهن معوقات. |
This draft convention focuses specifically on the aspect of creative diversity. | UN | ويركز مشروع الاتفاقية هذا على وجه التحديد على جانب التنوع الإبداعي. |
Some countries place emphasis on the aspect of nuclear non-proliferation, playing down the importance of nuclear disarmament. | UN | وتركز بعض البلدان على جانب عدم الانتشار النووي، وتقلل من أهمية نزع السلاح النووي. |
That is the aspect of the Summit that the representative of Chile, Mr. Juan Somavía, highlighted yesterday, when he said, | UN | وهذا هو الجانب من مؤتمر القمة الذي أبرزه يوم أمس ممثل شيلي، السيد خوان سومافيا، عندما قال |
88. Trafficking in persons is the aspect of migration about which the international community is particularly concerned. | UN | 88- والإتجار بالأشخاص هو الجانب من الهجرة الذي يثير قلق المجتمع الدولي البالغ. |
the aspect of the actual policy-making is equally important. | UN | والجانب المتعلق بالرسم الفعلي للسياسات يحتل نفس القدر من اﻷهمية. |
It is recommended that emphasis also be put on the aspect of monitoring, including through an ombudsman, and on cooperation with non-governmental organizations working for the rights of the child. | UN | ويوصى بأن يولى اهتمام أيضا لجانب الرصد، وأن يشمل ذلك الاستعانة بأمين للمظالم، وبأن يولى اهتمام للتعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تعمل من أجل حقوق الطفل. |
In addition, a great deal of attention is also being given to the aspect of capacity-building in statistical systems and operations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يولى أيضا قدر كبير من الاهتمام للجانب المتعلق ببناء القدرات في النظم والعمليات الإحصائية. |
This is the aspect of freedom.” Ibid., p. 12. | UN | هذا فيما يتعلق بجانب الحرية)٨(. |
56. It is the aspect of technology transfer and diffusion that is of particular importance because of its direct links with productivity enhancement. | UN | 56- بيد أن نقل التكنولوجيا ونشرها هو الجانب الذي يكتسي أهمية خاصة نظرا لصلاته المباشرة بتعزيز الإنتاجية. |
(16) the aspect of promptness and adequacy of compensation is related to the question of measurement of compensation. | UN | (16) إن الجانب المتصل بسرعة التعويض وكفايته مرتبط أيضاً بمسألة قياس التعويض. |
30. the aspect of freedom of expression under the heaviest challenge at the current time was the freedom of the media to express their own opinions. | UN | ٣٠ - وأشار إلى أن جانب حرية التعبير الذي يواجه حاليا أكبر التحديات هو حرية وسائط اﻹعلام في التعبير عن آرائها الخاصة. |