"the assembly itself" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجمعية العامة نفسها
        
    • الجمعية نفسها
        
    • الجمعية العامة ذاتها
        
    • الجمعية ذاتها
        
    • الجمعية في حد ذاتها
        
    • والجمعية ذاتها
        
    • والجمعية نفسها
        
    I wish to remind members that that goal was first proposed by the Assembly itself in 1970. UN وأود أن أذكِّر الأعضاء بأن ذلك الهدف اقترحته الجمعية العامة نفسها في المرة الأولى في عام 1970.
    In any case, the Commission was nothing but an agent of the General Assembly; therefore, any criticism reflected also on the Assembly itself. UN وعلى أي حال، فما اللجنة سوى أداة تابعة للجمعية العامة؛ وأي انتقاد لها يؤثر بالتالي أيضا على الجمعية العامة نفسها.
    The activities of the President and of the Assembly itself are now more transparent and receive more attention in countries' mass media. UN إنّ أنشطة الرئيس وأنشطة الجمعية نفسها باتت الآن أكثر شفافية، وتحظى بالمزيد من اهتمام الوسائط الإعلامية للبلدان.
    the Assembly itself organizes many events to this end. UN وتنظم الجمعية نفسها العديد من الأحداث تحقيقا لهذه الغاية.
    the Assembly itself had decided to continue its practice of departing from the rule that one quarter of the members must be present for a Main Committee meeting to be declared open. UN وقررت الجمعية العامة ذاتها مواصلة التخلي عن القاعدة التي تنص على ضرورة حضور ربع الأعضاء ليتسنى الإعلان عن افتتاح جلسة لجنة رئيسية ما.
    Furthermore, not even subsidiary bodies of the Assembly are allowed to hold meetings at this time without the explicit authorization of the Assembly itself. UN وفضلا عن ذلك فإنه لا يسمح حتى للهيئات الفرعية التابعة للجمعية بعقد جلسات في هذا الوقت دون إذن صريح من الجمعية ذاتها.
    The Assembly approved an ambitious plan to move from the discussions that have been taking place to the phase of effective intergovernmental negotiations within the framework of the Assembly itself. UN وأقرت الجمعية العامة خطة طموحة للانتقال من المناقشات التي ما زالت جارية إلى مرحلة المفاوضات الحكومية الدولية الفعالة في إطار الجمعية العامة نفسها.
    17. It is encouraging that the Assembly itself has repeatedly emphasized the need to adhere closely to the provisions of articles 3 and 4 of the statute. UN 17 - ومما يثلج الصدر أن الجمعية العامة نفسها أكدت مرارا على ضرورة التقيد التام بأحكام المادتين 3 و 4 من النظام الأساسي.
    As his country's Permanent Representative for nearly a decade and as President of the General Assembly, he contributed across our agenda, including to the revitalization of the Assembly itself. UN لقد أسهم، بصفته ممثلا دائما لبلده على مدى نحو عقد وبصفته رئيسا للجمعية العامة، في جميع بنود جدول أعمالنا، بما في ذلك تنشيط أعمال الجمعية العامة نفسها.
    Looking back, I think we can agree that important progress has been made, as the Assembly itself has confirmed through successive resolutions. UN وإذا نظرنا إلى الوراء، أعتقد أنه يمكننا الاتفاق على أن تقدما مهما قد تحقق، كما أكدت الجمعية العامة نفسها من خلال قرارات متعاقبة.
    Those deliberations focused particularly on the ways in which issues of international peace and security are dealt with in the Assembly itself and between the Assembly and the Security Council. UN وركزت تلك المناقشات على وجه الخصوص على السبل التي تعالج بها قضايا السلام والأمن الدوليين في الجمعية العامة نفسها وفيما بين الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    With regard to the observer status of the International Criminal Court in the General Assembly, the Chinese delegation believes that it is up to the Assembly itself to consider and decide whether observer status is to be granted to a country or to an intergovernmental organization, pursuant to the criteria laid out in General Assembly decision 49/426. UN أما بخصوص تمتع المحكمة الجنائية الدولية بمركز المراقب في الجمعية العامة، فإن الوفد الصيني يؤمن بأن الأمر يعود إلى الجمعية العامة نفسها كي تدرس وتقرر منح مركز المراقب لبلد أو لمنظمة حكومية دولية، استنادا الى المعايير الواردة في قرار الجمعية العامة 49/426.
    the Assembly itself will hold a special session in the year 2000 for an overall review and appraisal of implementation. UN على أن الجمعية نفسها ستعقد دورة استثنائية في سنة ٢٠٠٠ من أجل استعراض وتقييم شاملين للتنفيذ.
    And we must look for ways to make the Assembly itself more effective. UN ويجب أن نبحث عن طرق لجعل الجمعية نفسها أكثر فعالية.
    Needless to say, the General Assembly comprises the Assembly itself meeting in plenary meetings and its Main Committees; consequently, the Fifth Committee is also the General Assembly. UN وغني عن القول أن الجمعية العامة تشمل الجمعية نفسها أثناء انعقاد جلساتها العامة وتشمل لجانها الرئيسية. وبناء عليه، فإن اللجنة الخامسة هي الجمعية العامة كذلك.
    In addition, it should be noted that the last quarter of 2014 falls during the main part of the General Assembly, when the Assembly itself and its six main committees will be in session. UN وإضافة إلى ذلك، تجدر الإشارة إلى أن الربع الأخير من عام 2014 يقع في الجزء الرئيسي من الجمعية العامة، حين تكون الجمعية نفسها ولجانها الرئيسية الست منعقدة.
    Revitalization of the Assembly itself, though an item on the agenda of the Assembly dating back many years, continues to be actively examined and pursued in this context. UN ويتواصل في هذا السياق بنشاط بحث والتماس تنشيط الجمعية العامة ذاتها ورغم أنه بند مطروح على جدول أعمال الجمعية منذ سنوات عديدة.
    That Annex had been amended by the Assembly itself in resolution 49/241. UN إذ عدلت الجمعية العامة ذاتها ذاك المرفق في قرارها ٤٩/٢٤١.
    The Rio Group therefore believes that a transparent and inclusive selection process should be put in place whereby the General Assembly could play a more relevant role in line with the provisions of the Charter of the United Nations and of the resolutions that have been adopted by the Assembly itself on this issue. UN ولذلك ترى مجموعة ريو أنه ينبغي إجراء عملية انتخاب شفافة وشاملة بحيث تتمكن الجمعية العامة من أداء دور أكثر أهمية بما يتماشى مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة والقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة ذاتها بشأن هذه المسألة.
    Indeed, the Assembly itself deserves applause for what it has achieved. UN وفي الحقيقة، تستحق الجمعية ذاتها التصفيق على ما حققته.
    If successful, it would have the effect of undermining the work of the Third Committee, the United Nations body with universal membership responsible for human rights, and of undermining the work of the Assembly itself. UN وإذا نجح الاقتراح، فإنه سيُحدِث التأثير المتمثل في تقويض عمل اللجنة الثالثة، وهي الهيئة ذات العضوية الشاملة التابعة للأمم المتحدة والمسؤولة عن حقوق الإنسان، فضلا عن تقويض عمل الجمعية ذاتها.
    In its resolution 50/161 of 22 December 1995 on implementation of the outcome of the Summit, the General Assembly decided that a revitalized Commission for Social Development, together with the Economic and Social Council and the Assembly itself, should constitute a three-tiered intergovernmental follow-up process. UN ففي القرار 50/161 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1995، والمتعلق بتنفيذ نتائج القمة العالمية، قررت الجمعية أنه من المفروض أن تشكل لجنة التنمية الاجتماعية، متى أعيد تنشيطها، جنبا إلى جنب مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية ذاتها عملية حكومية دولية للمتابعة ثلاثية الأطراف.
    The President must be able to maintain a profile conducive to the important work of the Office and that, as we are all aware, reflects the efficient management of the Office and of the Assembly itself. UN ويجب أن يكون الرئيس قادرا على الحفاظ على الظهور المناسب من أجل العمل الهام الذي يباشره المكتب، كما ندرك جميعنا، والذي يعكس الإدارة الكفوءة للمكتب والجمعية نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus