"the asset freeze measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدابير تجميد الأصول
        
    • لتدابير تجميد الأصول
        
    • بتدابير تجميد الأصول
        
    The headquarters are in Cameroon and the branch in Chad has no role in implementing the asset freeze measures. UN ويوجد مقرها في الكاميرون ولا يضطلع فرعها في تشاد بأي دور في تنفيذ تدابير تجميد الأصول.
    The purpose of the visit was to collect information regarding various companies that may have been acting on behalf of Aisha Qadhafi and Mutassim Qadhafi, both designated under the asset freeze measures. UN وكان الغرض من الزيارة هو جمع معلومات عن مختلف الشركات التي ربما تكون قد تصرفت بالنيابة عن عائشة القذافي والمعتصم القذافي، اللذين يقعان كلاهما تحت طائلة تدابير تجميد الأصول.
    The information indicates that efforts have been made to move and conceal large amounts of assets within various jurisdictions following the imposition of the asset freeze measures. UN وتشير المعلومات إلى أن جهودا بذلت لنقل وإخفاء كميات كبيرة من الأصول في شتى المناطق في أعقاب فرض تدابير تجميد الأصول.
    There is a broad view that the assets currently subject to the asset freeze measures abroad are not adversely affecting the national budget capabilities. UN وهناك رأي سائد على نطاق واسع بأن الأصول الخاضعة حاليا لتدابير تجميد الأصول في الخارج لا تؤثر سلبا على قدرات الميزانية الوطنية.
    From the evidence, the Panel concludes that Chad has failed to comply with the asset freeze measures. UN واستنادا إلى الأدلة، يخلص الفريق إلى أن تشاد لم تمتثل لتدابير تجميد الأصول.
    In this regard, substantial information has been gathered regarding efforts by certain designated individuals to negate the effects of the asset freeze measures by the use of front companies and through accomplices in various Member States who have been assisting them to that end. UN وفي هذا الصدد، جُمعت معلومات كثيرة فيما يتعلق بالجهود التي يبذلها بعض الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة لإلغاء مفعول تدابير تجميد الأصول عن طريق استخدام شركات صورية، والاستعانة بشركاء موجودين في مختلف الدول الأعضاء يساعدونهم في تحقيق هذه الغاية.
    As the authorities were not in possession of the list of designated entities and persons, it was not possible for them to comply with the requirements of the asset freeze measures. UN ونظرا لأنه ليس لدى السلطات قائمة بالكيانات والأشخاص المدرجين بالقائمة، فإنها لم تتمكن من الامتثال لمتطلبات تدابير تجميد الأصول.
    Enquiries have revealed further instances in some African Member States of inadequacies in their legislative capacity to implement the asset freeze measures. UN كشفت التحقيقات عن حالات أخرى في بعض الدول الأعضاء الأفريقية عن وجود قصور في قدراتها التشريعية عن تنفيذ تدابير تجميد الأصول.
    However, it is believed that the problem is widespread in the region and the Panel is making further enquiries to establish whether the asset freeze measures are being applied effectively, if at all. UN ويعتقد الفريق مع ذلك أن هذه المشكلة مستشرية في المنطقة، وهو يقوم بتحريات إضافية للتحقق من فعالية تنفيذ تدابير تجميد الأصول ومما إذا كانت تنفَّذ أصلا.
    The Team believes that States are better placed to implement the asset freeze measures against listed IBCs and their owners if: UN 76 - ويعتقد الفريق أن الدول تكون في وضع أفضل لتطبيق تدابير تجميد الأصول على الشركات التجارية الدولية المدرجة في القائمة وأصحابها:
    Scope of the asset freeze measures UN نطاق تدابير تجميد الأصول
    213. Resolution 2009 (2011), adopted on 16 September 2011, made a fundamental difference to the asset freeze measures. UN 213 - أحدث القرار 2009 (2011)، الذي اتخذ في 16 أيلول/سبتمبر 2011، فرقا أساسيا في تدابير تجميد الأصول.
    247. Information has also been received concerning two other individuals who can be shown to be close associates of Saadi Qadhafi and who are strongly suspected of being involved in assisting his financial affairs in contravention of the asset freeze measures. UN 247 - ووردت أيضا معلومات بشأن شخصين آخرين يمكن تبيُّن أنهما زميلان مقربان للساعدي القذافي، ويشتبه بقوة في ضلوعهما في مساعدته في شؤونه المالية بما ينتهك تدابير تجميد الأصول.
    279. There is an apparent lack of implementation of the asset freeze measures by the Niger, but enquiries are in hand to establish the true position before commenting further. UN 279 -ويبدو أن هناك قصوراً في تنفيذ تدابير تجميد الأصول من جانب النيجر، غير أن هناك استفسارات جاهزة للتثبت من حقيقة الموقف قبل المضي في التعليق عليه.
    In the light of the foregoing, and in consequence of the findings concerning the Bank of Central African States and the Central African Banking Commission, the Panel considers that further enquiries are also required in respect of the implementation of the asset freeze measures by countries supervised for banking operations by the Central Bank of West African States. UN وفي ضوء جميع ما تقدم، ونظرا للنتائج المتعلقة بمصرف دول وسط أفريقيا واللجنة المصرفية لوسط أفريقيا، يرى الفريق أنه من اللازم أيضا إجراء مزيد من التحقيقات بشأن تنفيذ تدابير تجميد الأصول من جانب البلدان التي يشرف المصرف المركزي لدول غرب أفريقيا على عملياتها المصرفية.
    281. Information has been received by the Panel that certain other Member States have not implemented the asset freeze measures owing to a lack of national legislation enabling them so to do. UN 281 - تلقى الفريق معلومات مفادها أن بعض الدول الأعضاء الأخرى لم تنفذ تدابير تجميد الأصول بسبب الافتقار إلى تشريعات محلية تمكّنها من ذلك.
    In either event, a breach of the asset freeze measures appears to have occurred in the third, as yet unknown country. UN وفي كلتا الحالتين، يبدو أن انتهاكا لتدابير تجميد الأصول قد حدث في البلد الثالث الذي ما زال مجهولا حتى الآن.
    It is suggested that Member States, when making statements to the media, make it clear whether they are releasing assets from seizure or unfreezing them from the asset freeze measures under the sanctions regime. UN ويُقترح أن تبين الدول الأعضاء، عند الإدلاء ببيانات إلى وسائط الإعلام، ما إذا كانت ترفع الحجز على الأصول أم أنها تنهي تجميدها الذي كان مفروضا وفقا لتدابير تجميد الأصول في إطار نظام الجزاءات.
    10. The Committee welcomes the effective relationships of the Monitoring Team with the Financial Transactions and Reports Analysis Centre of Afghanistan and the Afghan Financial Intelligence Unit, which are important to help ensure effective implementation of the asset freeze measures. UN 10 - ترحب اللجنة بعلاقات فريق الرصد الفعالة مع مركز تحليل المعاملات والتقارير المالية ووحدة الاستخبارات المالية الأفغانية، لما لها من أهمية في المساعدة على كفالة التنفيذ الفعال لتدابير تجميد الأصول.
    255. The investigation into Saadi Qadhafi's financial affairs has so far revealed the existence of a network of individuals, companies and bank accounts involved in the movement of assets belonging to him that should have been frozen in accordance with the asset freeze measures. UN 255 - كشف التحقيق في الشؤون المالية للساعدي القذافي حتى الآن النقاب عن وجود شبكة من الأفراد والشركات والحسابات المصرفية التي لها دور في حركة الأصول المملوكة له والتي كان ينبغي أن تجمد وفقا لتدابير تجميد الأصول.
    Lack of capacity to comply with the asset freeze measures UN العجز عن التقيد بتدابير تجميد الأصول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus