Independence from within the judiciary was noted as an important concern, together with the assignment of court cases. | UN | وأُشير إلى الاستقلال داخل السلطة القضائية كمصدر قلق كبير، إلى جانب إسناد القضايا في المحاكم. |
the assignment of staff from offices away from Headquarters to training during the next biennium is being seriously considered. | UN | ويجري اﻵن النظر بجدية في تكليف موظفين من المكاتب الموجودة خارج المقر للتدريب أثناء فترة السنتين القادمة. |
However, if the right of the financier in the receivables is not derived from the right in real estate, the assignment of the receivables is not excluded. | UN | غير أنه اذا كان حق الممول في المستحقات ليس مستمدا من الحق في العقار، فلن تكون احالة المستحقات مستبعدة. |
Moreover, as soon as a counsel is withdrawn, the procedure for the assignment of a replacement counsel is launched. | UN | وعلاوة علي ذلك ، فإنه بمجرد سحب المحامي ، تبدأ إجراءات انتداب محام بديل. |
The pace of investigation was expedited by the assignment of five UNMIT police investigators and 10 national investigator positions to the Team. | UN | ودفعت عجلة التحقيقات بانتداب خمسة محققي شرطة تابعين للبعثة و 10 محققين وطنيين إلى الفريق. |
In particular, we are hopeful that the provisions of the draft Convention will promote an effective and sound regulation of the assignment of receivables. | UN | ونأمل بوجه خاص أن تقر أحكام مشروع الاتفاقية تنظيما فعالا وسليما لاحالة المستحقات. |
The Tribunal adopted a number of amendments to the Directive on the assignment of Defence Counsel. | UN | وقد اعتمد عدد من التعديلات على التوجيه المتعلق بتكليف المحكمة لمحام للدفاع. |
It was recognized that States took different approaches to the assignment of responsibilities and the division of labour within their systems. | UN | واعتُرِف بأن الدول تسلك نهوجا مختلفة في إسناد المسؤوليات وتقسيم العمل داخل نظمها. |
Particular attention will be paid to the executive directive and to addressing audit-observed weaknesses around the assignment of duties, including monitoring and evaluation in performance reviews, and accessing technical expertise. | UN | وسيولى اهتمام خاص للتوجيه التنفيذي ومعالجة نقاط الضعف الملحوظ أثناء المراجعة حول إسناد المهام، بما في ذلك الرصد والتقييم في عمليات استعراض الأداء، والحصول على الخبرة التقنية. |
They include the assignment of the remaining Government posts to the FNL and the release of additional political and war prisoners. | UN | وهي تشمل إسناد المناصب الحكومية المتبقية إلى قوات التحرير والإفراج عن المزيد من السجناء السياسيين وأسرى الحرب. |
the assignment of legal representation was being awaited. | UN | ويُنتظَر تكليف محامٍ بالتمثيل القانوني لصاحب البلاغ. |
the assignment of legal representation was being awaited. | UN | ويُنتظَر تكليف محامٍ بالتمثيل القانوني لصاحب البلاغ. |
It met on several occasions to discuss general questions such as the assignment of judges to the Appeals Chamber and amendments to the Rules of Procedure and Evidence. | UN | وقد اجتمع عدة مرات لمناقشة مسائل عامة من قبيل تكليف قضاة دائرة الاستئناف وتعديلات القواعد الإجرائية والقواعد الإثبات. |
For reasons of consistency, article 9 validates also the assignment of a single existing receivable. | UN | ولدواعي الاتساق، تثبت المادة 9 أيضا صحة احالة مستحق قائم وحيد. |
It would also result in avoiding excluding the assignment of a contractual receivable just because the receivable is incorporated into a negotiable instrument. | UN | كما أنه يفضي أيضا إلى تفادي استبعاد احالة مستحق تعاقدي لمجرد أنه يتجسد في صك قابل للتداول. |
Obstacles created to the assignment of future receivables would be removed in a consistent and sufficiently comprehensive way. | UN | وبذلك يمكن ازالة العقبات التي تواجه احالة المستحقات الآجلة، بطريقة متسقة وشاملة بما فيه الكفاية. |
the assignment of TNC staff including engineers and management consultants to SMEs and | UN | ● انتداب موظفين من الشركة عبر الوطنية، بما في ذلك مهندسون وخبراء استشاريون إداريون للعمل في مشاريع صغيرة ومتوسطة الأجل؛ |
The Mission also advocated for the assignment of women guards to the female prisons. | UN | ودعت البعثة أيضاً إلى انتداب حارسات للسجون الخاصة بالإناث. |
Although the Directive allows for the assignment of lead counsel and one co-counsel, half of the defendants count only on lead counsel. | UN | ورغم أن التوجيه يسمح بانتداب محام رئيسي ومحام مشارك، فإن نصف المدعى عليهم ليس لديهم إلا محام رئيسي. |
It was noted that the United Nations Convention on the assignment of Receivables in International Trade had followed the same approach. | UN | ولوحظ أن اتفاقية الأمم المتحدة لاحالة المستحقات في التجارة الدولية اتبعت النهج نفسه. |
Security measures for UTO representatives have been bolstered through the assignment of personal security guards and the allocation of additional funds for this purpose. | UN | وتم تعزيز التدابير اﻷمنية لممثلي المعارضة بتكليف عدد من الحراس الشخصيين وتخصيص موارد مالية إضافية لهذا الغرض. |
The executive heads of the United Nations system organizations who have not done so yet should develop business continuity policy/strategy, including the assignment of business continuity management with responsibility for implementation, to be submitted for information to the legislative bodies. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يتولّوا، إن لم يفعلوا ذلك بعد، وضع سياسات/استراتيجيات تتعلق باستمرارية تصريف الأعمال، بما في ذلك التكليف بمسائل إدارة تصريف الأعمال مع إعطاء المسؤولية عن تنفيذها، وطرح تلك السياسات/الاستراتيجيات على الهيئات التشريعية للعلم. |
The end result of the reorganization was the assignment of specific responsibilities to each of the four Commanders: investigation of government and political parties; of the armed units; of other perpetrators; and providing tracking support. | UN | وأسفرت هذه العملية في نهاية المطاف عن إناطة مسؤوليات محددة بكل قائد من القادة الأربعة: التحقيق في الأفعال المنسوبة للحكومة والأحزاب السياسية، وللوحدات المسلحة، ولغيرها من مرتكبي الجرائم، وتوفير الدعم لعمليات التعقب. |
(a) Differences in national standards and procedures for the assignment of domain names would make such an element unfit for establishing a presumption; | UN | (أ) أن الاختلافات في المعايير والاجراءات الوطنية لإسناد أسماء الحقول تجعل ذلك العنصر غير مناسب لانشاء قرينة افتراضية؛ |
60. CESCR noted with concern the obligation for recipients of unemployment benefits to take up " any acceptable job " , and the assignment of long-term unemployed persons to unpaid community service work. | UN | 60- ولاحظت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بقلق التزام المستفيدين من استحقاقات البطالة بأداء " أي عمل مقبول " وتكليف العاطلين عن العمل لفترات طويلة بأعمال خدمة مجتمعية بدون أجر. |
The contract provided for the assignment of 139 Polish specialists to Iraq for a period of six months. | UN | وكان العقد يتعلق بتعيين 139 من الأخصائيين البولنديين للعمل مدة ستة أشهر بالعراق. |
Through the assignment of 5 United Nations Volunteers to the Ministries of Planning and Interior in 6 provinces within the framework of the joint UNDP country assistance programme on local governance and development | UN | من خلال ندب 5 من متطوعي الأمم المتحدة في وزارتي التخطيط والداخلية في ست مقاطعات في إطار برنامج المساعدة القطرية المشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بشأن الحكم المحلي والتنمية |
Provision was also made for the assignment of an investigator, a case manager and, where necessary, a language assistant. | UN | كما أعدت التدابير لتكليف محقق ومدير للقضية وتقديم المساعدة اللغوية عند الاقتضاء. |
the assignment of undivided interests in payment might thus be similar to the assignment of a beneficial interest, whereby the right as such was not transferred or assigned to the assignee. | UN | وبالتالي فان احالة مصالح غير مجزّاة في السداد ربما تكون شبيهة باحالة مصلحة نفعية، لا ينقل بموجبها الحق في حد ذاته أو يحال الى المحال اليه. |