A private international law priority rule would also refer conflicts of priority to the law of the assignor's location. | UN | ومن شأن قاعدة لﻷولويات في اطار القانون الدولي الخاص أن تحيل تنازع اﻷولويات الى القانون السائد في مقر المحيل. |
In such a case, a conflict may arise between a priority rule of the law of the State of the assignor's location and a priority rule of the forum. | UN | وفي مثل هذه الحالة، قد ينشأ تنازع بين قاعدة الأولوية في قانون دولة مقر المحيل وقاعدة الأولوية في قانون دولة المحكمة. |
Like priority, though, they are left, to the law of the assignor's location. | UN | ومع ذلك فهاتان المسألتان، مثلهما مثل مسألة الأولوية، متروكتان لقانون مقر المحيل. |
Departing from that approach, article 24 subjects priority issues to the law of the assignor's location. | UN | وخروجا على ذلك النهج، تخضع المادة 24 مسائل الأولوية لقانون مكان المحيل. |
Accordingly, application of the law of the assignor's location will result in the application of the law of a single jurisdiction and one that can be easily determined at the time of the assignment. | UN | وعلى ذلك سيؤدي تطبيق قانون مكان المحيل إلى تطبيق قانون ولاية قضائية واحدة يمكن تحديده بسهولة في وقت الإحالة. |
It was stated that, in such a case, the law of the assignor's location could not displace local law in particular in the case of insolvency of the assignor or the debtor. | UN | وأفيد بأنه، في حالة كهذه، لا يجوز لقانون موقع المحيل أن يزيح القانون المحلي، ولاسيما في حال إعسار المحيل أو المدين. |
However, the existence and characteristics of the rights of a competing claimant may well be subject to a law other than the law of the assignor's location. | UN | بيد أن وجود خصائص حقوق مطالب منازع يمكن جدا أن تكون خاضعة لقانون آخر غير قانون مقر المحيل. |
A less ambitious alternative to an international registry might be a rule referring the priority of security rights in intellectual property worldwide to a single law, for example, the law of the assignor's location. 3. Investment securities | UN | أما البديل الأقل طموحا من مكتب التسجيل فقد يكون في قاعدة تحيل أولوية الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية في جميع أنحاء العالم إلى قانون واحـد، كقانون مقر المحيل مثلا. |
However, it was stated that the existence of the assignee's right in proceeds, as a precondition to priority, was already covered in draft article 16 and should not be referred to the law of the assignor's location. | UN | بيد أنه ذُكر أن وجود حق المحال اليه في العائدات، باعتباره شرطا مسبقا بشأن الأولوية، مشمول من قبل في مشروع المادة 16، ولا ينبغي إسناده الى قانون موضع مقر المحيل. |
A priority dispute will typically arise in the State of the assignor's location. | UN | 38- ينشأ تنازع الأولوية عادة في الدولة التي يوجد بها مقر المحيل. |
Preserving the validity of the assignment as between the assignor and the assignee would allow the assignee to obtain priority by meeting the requirements of the law of the assignor's location. | UN | ومن شأن المحافظة على صحة الاحالة فيما بين المحيل والمحال اليه أن تتيح للمحال اليه الحصول على الأولوية عن طريق الوفاء بشروط قانون مقر المحيل. |
Paragraph 2 sets forth the effect of a declaration, namely that the section of the annex to which the assignor's State has opted into is the law of the assignor's location at the time of the conclusion of the contract of assignment. | UN | وتنص الفقرة 2 على مفعول الاعلان، أي أن الباب المعين من المرفق الذي اختارت دولة المحيل التقيد به هو قانون مقر المحيل وقت ابرام عقد الاحالة. |
That group had concluded, inter alia, that the private international law rule dealing with priority based on the assignor's location was one which could function in the context of the draft Convention, provided that its application was limited to the transactions falling within its scope. | UN | واستخلص ذلك الفريق، من بين ما استخلصه، أن قاعدة القانون الدولي الخاص التي تتناول اﻷولوية بالاستناد الى مقر المحيل هو قانون يمكن أن يسري أيضا في سياق مشروع الاتفاقية شريطة أن يكون تطبيقه مقصورا على المعاملات التي تقع في نطاقه. |
Some legal systems treat cash deposit accounts no differently from other categories of payment receivables, referring to the law of the assignor's location consistently with the general rule in the UNCITRAL draft convention on the assignment of receivables in international trade. | UN | ولا تختلف معاملة بعض النظم القانونية لحسابات الودائع النقدية عن معاملة فئات أخرى من مستحقات السداد، إذ تحيل قانون مقر المحيل باستمرار إلى القاعدة العامة في مشروع اتفاقية الأونسيترال بشأن احالة المستحقات في التجارة الدولية. |
It merely refers them to the law of the assignor's location. | UN | فهي تكتفي باحالتها الى قانون مكان المحيل. |
It refers to the closest-connection test, which may typically result in the application of the law of the assignor's location or of the law of the assignee's location. | UN | وتشير الفقرة الى اختبار الصلة الأوثق، الذي يمكن أن يؤدي عادة الى انطباق قانون مكان المحيل أو قانون مكان المحال اليه. |
Under article 24, the law of the assignor's location governs priority questions. | UN | وبمقتضى المادة 24، يحكم قانون مكان المحيل مسائل الأولوية. |
The Secretariat also suggested that, in the definition of priority, wording should be included to the effect that the steps to be taken for obtaining priority should be left to the law of the assignor's location. | UN | كما اقترحت الأمانة أنه ينبغي تضمين تعريف الأولوية عبارة مفادها بأنه يتعين ترك الخطوات المطلوب اتخاذها للحصول على الأولوية لقانون مكان المحيل. |
It was stated that, under draft article 40, the provisions of the annex chosen by the State of the assignor's location would apply as the law of the assignor's location in accordance with draft article 24. | UN | وقد ذُكر أنه بمقتضى مشروع المادة 40، من شأن أحكام المرفق التي تختارها دولة مكان المحيل أن تطبق باعتبارها قانون مكان المحيل وفقا لمشروع المادة 24. |
It was stated that, in some countries, priority issues with respect to proceeds from deposit accounts were subject to the law of the assignor's location. | UN | وأفيد بأن مسائل الأولوية فيما يتعلق بالعائدات المتأتية من الحسابات المصرفية تخضع، في بعض البلدان، لقانون موقع المحيل. |
One concern was that the law of the assignor's location could not effectively cover all priority conflicts with respect to the assigned receivable. | UN | وتمثل أحد الشواغل في أن قانون موقع المحيل لا يمكن أن يشمل على نحو ناجع كل النزاعات ذات الصلة بالأولوية فيما يتعلق بالمستحق المحال. |