Law applicable to the rights and obligations of the assignor and the assignee 56-64 16 | UN | القانون الواجب التطبيق على حقوق والتزامات كل من المحيل والمحال اليه |
Law applicable to the rights and obligations of the assignor and the assignee 77-79 21 | UN | القانون المنطبق على حقوق والتزامات المحيل والمحال اليه |
An assignment is international if, at the time of the conclusion of the contract of assignment, the assignor and the assignee are located in different States. | UN | وتكون الإحالة دولية إذا كان مقرا المحيل والمحال إليه يقعان، وقت إبرام عقد الإحالة، في دولتين مختلفتين. |
Without prejudice to the right of a competing claimant, an existing receivable is transferred and a future receivable is deemed to be transferred at the time of the conclusion of the contract of assignment, unless the assignor and the assignee have specified a later time. | UN | دون مساس بحق المُطالِب المُنازِع، يكون أي مستحق قائم منقولا وقت إبرام عقد الإحالة، ويعتبر أي مستحق آجل منقولا وقتَ إبرام عَقد الإحالة ما لم يحدد المٌحيل والمُحال إليه وقتا لاحقا. |
As to the assignor and the assignee, party autonomy should prevail. | UN | فبالنسبة للمحيل والمحال اليه ينبغي أن يسود مبدأ استقلالية الطرفين. |
The Commission noted that the Working Group had reached agreement on a number of issues and that the main outstanding issues included the effects of the assignment on third parties, such as the creditors of the assignor and the administrator in the insolvency of the assignor.Ibid., Fifty-second Session, Supplement No. 17 (A/52/17), para. 254. | UN | ولاحظت اللجنة أن الفريق العامل وصل الى اتفاق بشأن عدد من القضايا وأن القضايا الرئيسية المتبقية تضمنت آثار اﻹحالة على اﻷطراف الثالثة مثل دائني المحيل والمدير المكلف بشؤون اعسار المحيل)٥( . |
2. Unless otherwise agreed between the assignor and the assignee, the assignor does not represent that the debtor has, or will have, the ability to pay. | UN | 2- ما لم يتفق المحيل والمحال اليه على خلاف ذلك، لا يقر المحيل بأن لدى المدين، أو ستكون لديه، القدرة المالية على السداد. |
As provided in the regulations, the data registered shall be the identification of the assignor and the assignee and a brief description of the assigned receivables. | UN | ويتعين أن تتضمن البيانات المسجلة، حسبما تنص على ذلك اللوائح، هوية كل من المحيل والمحال اليه ووصفا موجزا للمستحق المحال. |
As provided in the regulations, the data registered shall be the identification of the assignor and the assignee and a brief description of the assigned receivables. | UN | ويتعين أن تتضمن البيانات المسجلة، حسبما تنص على ذلك اللوائح، هوية كل من المحيل والمحال اليه ووصفا موجزا للمستحق المحال. |
The data to be registered, under paragraph 1, include identification of the assignor and the assignee and a brief description of the assigned receivables. | UN | وتشمل البيانات التي ينبغي تسجيلها، بموجب الفقـرة 1، تحديد هوية المحيل والمحال اليه ووصفا موجزا للمستحقات المحالة. |
An assignment is international if, at the time of the conclusion of the contract of assignment, the assignor and the assignee are located in different States. | UN | وتكون الإحالة دولية إذا كان مقرا المحيل والمحال إليه يقعان، وقت إبرام عقد الإحالة، في دولتين مختلفتين. |
This principle may appropriately be applied to the contractual relationship between the assignor and the assignee or between the assignor and the debtor. | UN | فمن الملائم تطبيق هذا المبدأ على العلاقات التعاقدية بين المحيل والمحال اليه أو بين المحيل والمدين. |
Trade usages and practices may produce rights and obligations for the assignor and the assignee. | UN | ويمكن أن تُحدث الأعراف والممارسات التجارية حقوقا والتزامات بالنسبة إلى المحيل والمحال اليه. |
2. Unless otherwise agreed between the assignor and the assignee, the assignor does not represent that the debtor has, or will have, the ability to pay. | UN | 2- ما لم يتفق المحيل والمحال اليه على خلاف ذلك، لا يقر المحيل بأن لدى المدين، أو ستكون لديه، القدرة المالية على السداد. |
For the same reason, representations are highly negotiated and explicitly settled between the assignor and the assignee. | UN | وللسبب ذاته، تخضع الاقرارات لمفاوضات رفيعة المستوى وتجري تسويتها على نحو صريح بين المحيل والمحال اليه. |
In any case, that time is not important for the determination of who has the right to give a payment instruction as between the assignor and the assignee. | UN | وعلى أية حال، فإن ذلك الوقت ليس هاما لتحديد الجهة، فيما بين المحيل والمحال اليه، التي لها الحق في ارسال تعليمة السداد. |
The underlying rationale is that the debtor should be able to discharge its obligation as directed and should not concern itself with the private arrangements between the assignor and the assignee. | UN | والأساس المنطقي لذلك هو أنه ينبغي أن يكون المدين قادرا على الوفاء بالتزاماته وفقا للتوجيهات المعطاة له وأن لا يُشغل نفسه بالترتيبات الخاصة القائمة بين المحيل والمحال اليه. |
A possible approach may be based on the understanding that no form is necessary as between the assignor and the assignee and as against the debtor. | UN | ويمكن أن يرتكز نهج ممكن على مقولة انه لا ضرورة للشكل فيما بين المحيل والمحال اليه وكذلك تجاه المدين. |
An assignment is international if, at the time of conclusion of the contract of assignment, the assignor and the assignee are located in different States. | UN | وتكون الإحالة دولية إذا كان مقرا المحيل والمحال إليه يقعان، وقت إبرام عقد الإحالة، في دولتين مختلفتين. |
Without prejudice to the right of a competing claimant, an existing receivable is transferred and a future receivable is deemed to be transferred at the time of the conclusion of the contract of assignment, unless the assignor and the assignee have specified a later time. | UN | دون مساس بحق المُطالِب المُنازِع، يكون أي مستحق قائم منقولا وقت إبرام عقد الإحالة ويعتبر أي مستحق آجل منقولا وقتَ إبرام عَقد الإحالة، ما لم يحدد المٌحيل والمُحال إليه وقتا لاحقا. |
Law applicable to the mutual rights and obligations of the assignor and the assignee | UN | القانون المنطبق على الحقوق والالتزامات المتبادلة للمحيل والمحال اليه |
The Commission noted that the Working Group had reached agreement on a number of issues and that the main outstanding issues included the effects of the assignment on third parties, such as the creditors of the assignor and the administrator in the insolvency of the assignor.Ibid., Fifty-second Session, Supplement No. 17 (A/52/17), para. 254. | UN | وأحاطت اللجنة علما بأن الفريق العامل توصل الى اتفاق حول عدد من المسائل وأن المسائل المعلقة الرئيسية تشمل آثار الاحالة في اﻷطراف الثالثة ، كدائني المحيل والمدير في حالة اعسار المحيل .المرجع نفسه ، الدورة الثانية والخمسون ، الملحق رقم ٧١ (A/52/17) ، الفقرة ٤٥٢ . |