"the assistance of a lawyer" - Traduction Anglais en Arabe

    • على مساعدة محام
        
    • الاستعانة بمحام
        
    • مساعدة من محام
        
    • بمساعدة محام
        
    • الحصول على مساعدة محامٍ
        
    • المساعدة من محام
        
    • الاستعانة بخدمات محام
        
    • بمساعدة محامٍ
        
    • والاستعانة بمحام
        
    • من مساعدة محام
        
    • الاستفادة من خدمات محام
        
    • الاستعانة بخدمات محامٍ
        
    • يستعين بمحام
        
    • يتلق مساعدة محام
        
    • مساعدة المحامي
        
    To this effect such a person shall be allowed to obtain the assistance of a lawyer whenever such assistance is required. UN وبهذا المعنى يخول الشخص الحصول على مساعدة محام كلما دعت الحاجة إلى هذه المساعدة.
    He stated in the protocol that he did not require the assistance of a lawyer. UN وذكر في المحضر أنه لم يطلب الاستعانة بمحام.
    On the other hand, it maintains that he did not have the assistance of a lawyer when he was transferred to Tazoult prison. UN ولكنه يؤكد في المقابل أنه لم يتلق مساعدة من محام لدى نقله إلى سجن تازولت.
    In view of this, he asked to be allowed to appear on his own behalf with the assistance of a lawyer of his choice, but his request was rejected. UN وفي ضوء ذلك، طلب السماح له بالمثول شخصياً بمساعدة محام من اختياره، لكن طلبه رُفض.
    Since he was informed about the possibility to have the assistance of a lawyer and he did not exercise this right, his allegations are unfounded. UN وبما أنه أُطلع على إمكانية الحصول على مساعدة محامٍ ولم يمارس هذا الحق، فليس لادعاءاته أي أساس.
    Its article 4 establishes that any accused person shall have the right to seek the assistance of a lawyer or a representative to defend him during the investigation and trial stages. UN وتنص المادة 4 منه على أنه يحق لكل شخص متهم أن يلتمس المساعدة من محام أو من ممثل يدافع عنه خلال مراحل التحقيق والمحاكمة.
    In May 2010, the Central Committee for Determination of Refugee Status (CDRS) conducted interviews with the complainants without the assistance of a lawyer or a translator. UN وفي أيار/مايو 2010، أجرت اللجنة المركزية لتحديد مركز اللاجئ مقابلات مع أصحاب الشكوى دون الاستعانة بخدمات محام أو مترجم.
    Adult suspects had the right to refuse the assistance of a lawyer. UN وللمشتبه فيهم البالغين الحق في رفض الحصول على مساعدة محام.
    The State party should take appropriate legislative measures to ensure that the rights of persons in police custody are protected and, specifically, that they are allowed to obtain the assistance of a lawyer. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير التشريعية المناسبة لتأمين حماية حقوق الأشخاص المحتجزين لدى الشرطة، وعلى وجه التحديد السماح لهم بالحصول على مساعدة محام.
    4.6 The State party further submits that the author's son did not ask for the assistance of a lawyer. UN 4-6 كما تؤكد الدولة الطرف أن ابن صاحبة البلاغ لم يطلب الحصول على مساعدة محام.
    He stated in the protocol that he did not require the assistance of a lawyer. UN وذكر في المحضر أنه لم يطلب الاستعانة بمحام.
    53. The draft code of criminal procedure provides for the assistance of a lawyer from the start of the preliminary investigation. UN 53- وينص مشروع قانون الإجراءات الجنائية على الاستعانة بمحام منذ بداية التحقيق الأولي.
    The Working Group therefore concludes that Mr. Lakel did have the assistance of a lawyer. UN وبالتالي، يخلص الفريق العامل إلى أن السيد لاكيل تلقى مساعدة من محام.
    In addition, the Working Group notes that, after stating that Mr. Lakel was tried without the assistance of a lawyer, the source simply states that he did not have the assistance of a lawyer when he was transferred to Tazoult prison, which, according to the source, happened after his conviction. UN وعلاوة على ذلك، يلاحظ الفريق العامل أن المصدر، بعد أن ذكر أن السيد لاكيل حوكم دون مساعدة من محام، ذكر ببساطة أنه لم يتلق مساعدة من محام لدى نقله إلى سجن تازولت، والذي حدث، طبقاً للمصدر، بعد الحكم بإدانته.
    On that basis, every accused person has the right to be present at his trial and to defend himself or to have the assistance of a lawyer. UN ويحق على هذا اﻷساس لكل متهم أن يكون حاضراً في محاكمته وأن يدافع عن نفسه أو أن يتمتع بمساعدة محام.
    In view of this, he asked to be allowed to appear on his own behalf with the assistance of a lawyer of his choice, but his request was rejected. UN وفي ضوء ذلك، طلب السماح له بالمثول شخصياً بمساعدة محام من اختياره، ولكن رُفض طلبه.
    Since he was informed about the possibility to have the assistance of a lawyer and he did not exercise this right, his allegations are unfounded. UN وبما أنه أُطلع على إمكانية الحصول على مساعدة محامٍ ولم يمارس هذا الحق، فليس لادعاءاته أي أساس.
    He contends that, without the assistance of a lawyer, he is unable to pursue the complex legal procedures that a constitutional motion entails. UN ويدعي أنه بغير تلك المساعدة من محام لا يمكنه مواصلة الاجراءات القانونية المعقدة التي يستتبعها رفع الدعوى الدستورية.
    In May 2010, the Central Committee for Determination of Refugee Status (CDRS) conducted interviews with the complainants without the assistance of a lawyer or a translator. UN وفي أيار/مايو 2010، أجرت اللجنة المركزية لتحديد مركز اللاجئ مقابلات مع أصحاب الشكوى دون الاستعانة بخدمات محام أو مترجم.
    After one week, he was brought before court again, where he managed to secure his release with the assistance of a lawyer. UN وبعد مرور أسبوع، عُرض على المحكمة مرة أخرى وتمكن من تأمين الإفراج عنه بمساعدة محامٍ.
    He shall have the right to examine the arrest warrant, to contact whomsoever he believes should be informed of what has occurred and to seek the assistance of a lawyer. " UN وله حق الإطلاع على أمر القبض والاتصال بمن يرى إبلاغه بما وقع والاستعانة بمحام " .
    During the proceedings, all the accused had benefited from the assistance of a lawyer. UN وأضاف أن جميع المتهمين استفادوا خلال المحاكمة من مساعدة محام.
    The author further claims that the fact that his brother was unable to avail himself of the assistance of a lawyer constitutes a violation of article 14, paragraph 3 (b). UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً بأن عدم تمكين شقيقه من الاستفادة من خدمات محام يشكل انتهاكاً للفقرة 3(ب) من المادة 14.
    It is also concerned that legislation provides for the assistance of a lawyer only as of the 25th hour of deprivation of liberty, and that lawyers have only 30 minutes to speak to their clients in private. UN وتشعر بالقلق أيضاً لأن التشريعات لا تتضمن الاستعانة بخدمات محامٍ إلا بداية من الساعة الخامسة والعشرين من الحرمان من الحرية ولأن المحامي لا تتاح له سوى 30 دقيقة للتشاور على انفراد بموكله.
    The recipient might obtain the assistance of a lawyer and contest the validity of the letter in court. UN ويمكن للشخص المُرسل إليه أن يستعين بمحام وأن يطعن في الرسالة أمام المحاكم.
    On this occasion he did not have the assistance of a lawyer. UN وبهذه المناسبة، لم يتلق مساعدة محام.
    He also agreed with Mr. Shearer that orally preferred charges might be ambiguous and difficult to understand without the assistance of a lawyer. UN 21- واتفق أيضاً مع السيد شيرير على أن إبلاغ التهم شفهياً قد ينطوي على غموض وعلى صعوبة الفهم دون مساعدة المحامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus