"the assistance of the united nations" - Traduction Anglais en Arabe

    • بمساعدة الأمم المتحدة
        
    • مساعدة اﻷمم المتحدة
        
    • بمساعدة من الأمم المتحدة
        
    • المساعدة من الأمم المتحدة
        
    • مساعدة من الأمم المتحدة
        
    • بالمساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة
        
    • بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة
        
    • بمساعدة من معهد الأمم المتحدة
        
    • على مساعدة الأمم المتحدة
        
    • المساعدة من منظمة الأمم المتحدة
        
    • بمساعدة من منظمة الأمم المتحدة
        
    • إلى مساعدة الأمم المتحدة
        
    • وبمساعدة الأمم المتحدة
        
    • وبمساهمة من الأمم المتحدة
        
    • بمساعدة من صندوق الأمم المتحدة
        
    With the assistance of the United Nations and the international community, great progress had been made since 2001. UN وقد أحرز تقدم كبير منذ عام 2001، بمساعدة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    85. The Committee recommends that the State party, with the assistance of the United Nations and NGOs: UN 85- وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف، بمساعدة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، بما يلي:
    States that may require assistance in the implementation and monitoring of sanctions may seek the assistance of the United Nations or relevant regional organizations. UN ويجوز للدول التي تحتاج إلى مساعدة في تنفيذ الجزاءات ورصدها أن تلتمس مساعدة اﻷمم المتحدة أو المنظمات اﻹقليمية ذات الصلة.
    the assistance of the United Nations in the search for a peaceful settlement of the issue has yet to be utilized. UN ومع ذلك، لم يلتمس الطرفان، حتى اﻵن، مساعدة اﻷمم المتحدة في إيجاد تسوية سلمية لتلك المسألة.
    Defeating this scourge will require effective cooperation among all Member States, with the assistance of the United Nations and its specialized institutions. UN وسيتطلب دحر هذه الآفة التعاون الفعال فيما بين جميع الدول الأعضاء، بمساعدة من الأمم المتحدة ومؤسساتها المتخصصة.
    Our role is as servants of Lebanon and results from its exercise of the sovereign right to request the assistance of the United Nations during a delicate period of its history. UN ودورنا المتمثل في خدمة لبنان، إنما ينبع من ممارسة هذا البلد لحقه السيادي في طلب المساعدة من الأمم المتحدة خلال مرحلة دقيقة من تاريخه.
    These accomplishments, however, would not have been possible without the assistance of the United Nations and your personal support and leadership. UN وهذه الإنجازات كان من المستحيل تحقيقها، مع ذلك، دون مساعدة من الأمم المتحدة ودون دعمكم الشخصي وقيادتكم.
    We welcome the assistance of the United Nations in the realization of this initiative. UN ونرحب بمساعدة الأمم المتحدة على تحقيق تلك المبادرة.
    It was in the context of those efforts that the idea was developed to create a more robust criminal prosecution mechanism with the assistance of the United Nations. UN وفي سياق تلك الجهود تم تطوير فكرة إنشاء أكثر آلية قوية للملاحقة الجنائية بمساعدة الأمم المتحدة.
    Progress had also been made through ongoing work on broader electoral reforms, with the assistance of the United Nations. UN كما أحرز تقدم من خلال العمل الجاري لتوسيع نطاق الإصلاحات الانتخابية بمساعدة الأمم المتحدة.
    Progress has also been made through ongoing work on broader electoral reforms, with the assistance of the United Nations. UN كما أحرز أيضا تقدم من خلال العمل الجاري بشأن توسيع نطاق الإصلاحات الانتخابية، بمساعدة الأمم المتحدة.
    The Government should request the assistance of the United Nations in amending its laws to bring them into line with the Convention. UN ويتعين أن تطلب الحكومة مساعدة اﻷمم المتحدة في تعديل قوانينها لتجعلها متسقة مع الاتفاقية.
    Her Government would request the assistance of the United Nations in preparing its third periodic report. UN وستطلب حكومتها مساعدة اﻷمم المتحدة في إعداد تقريرها الدوري الثالث.
    The Court rendered a Judgment which the parties accepted and they requested the assistance of the United Nations in implementing the decision. UN وأصدرت المحكمة قرارا قبل به الطرفان وطلبا مساعدة اﻷمم المتحدة على تنفيذه.
    His Government encouraged the Member States who so desired to avail themselves of the assistance of the United Nations in that area. UN وحكومة الولايات المتحدة تحث الدول اﻷعضاء المعنية على أن تطلب مساعدة اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    They included one forensic mission to the village of Bogoro, Ituri district, conducted with the assistance of the United Nations and States parties. UN وشملت بعثة أدلة جنائية إلى قرية بوغورو، بمحافظة إيتوري، أُرسلت بمساعدة من الأمم المتحدة والدول الأطراف.
    The outcome of those elections will be one of the major benchmarks indicating whether the peace consolidation process established with the assistance of the United Nations and other international partners is self-sustainable. UN وستكون نتيجة هذه الانتخابات أحد أهم المقاييس لما إذا كانت سيراليون قادرة بمجهودها الذاتي على استدامة عملية توطيد دعائم السلام المنشأة بمساعدة من الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين.
    The Government of Cuba requested the assistance of the United Nations to respond to public health emergencies and disasters caused by multiple hurricanes that affected the country at the end 2008. UN طلبت حكومة كوبا المساعدة من الأمم المتحدة من أجل الاستجابة لطوارئ الصحة العامة والكوارث التي سببتها الأعاصير التي اجتاحت البلد في آخر عام 2008.
    Noting also the progress made by the Organization of African Unity in developing the capacity of its Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution, and acknowledging in this regard the assistance of the United Nations and the international community, UN وإذ تلاحظ أيضا التقدم الذي أحرزته منظمة الوحدة الأفريقية في تطوير قدرة آليتها لمنع نشوب الصراعات وإدارتها وفضِّها، وتقر في هذا الصدد بالمساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة والمجتمع الدولي،
    The report was prepared by Cabo Verde, with the assistance of the United Nations Development Programme (UNDP). UN وقد أعدت كابو فيردي التقرير بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Tribunal published a manual of its developed practices for use by other domestic and international courts with the assistance of the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute. UN وقامت المحكمة، بمساعدة من معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة، بنشر دليل لممارساتها المتطورة لتستخدمه المحاكم المحلية والدولية الأخرى.
    We commend the assistance of the United Nations in empowering citizens in Member States to enjoy the power of democracy. UN ونحن نثني على مساعدة الأمم المتحدة في تمكين المواطنين في الدول الأعضاء من التمتع بقوة الديمقراطية.
    We are pleased to report that we have recently requested the assistance of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) and UN-Energy as potential partners in our attempt to meet this critical challenge. UN ويسرنا الإبلاغ بأننا طلبنا مؤخرا المساعدة من منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة بوصفهما شريكين محتملين في سعينا إلى مواجهة هذا التحدي الخطير.
    To improve the situation and with the assistance of the United Nations Children's Fund (UNICEF), pilot projects had been carried out in 2007 on flour enrichment for home cooking. UN ولتحسين الحالة، نُفذت في عام 2007، بمساعدة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، مشاريع ريادية لإغناء الدقيق الذي يخصص للطهي المنزلي.
    They need the assistance of the United Nations and protection under international law. UN وهي تحتاج إلى مساعدة الأمم المتحدة وحماية القانون الدولي.
    For example, through our own determined efforts and with the assistance of the United Nations and other countries, we have reduced the poverty rate, according to Viet Nam's criteria, to 11 per cent in 2000 from 30 per cent in 1992. UN وقد تمكنا على سبيل المثال، من خلال جهودنا المتسمة بالتصميم وبمساعدة الأمم المتحدة وبلدان أخرى، من تخفيض معدلات الفقر، وفقا لمعايير فييت نام، من 30 في المائة عام 1992 إلى 11 في المائة عام 2000.
    B. In early August 1999, OAU, with the assistance of the United Nations (which was to support the implementation of the peace plan), drafted a document entitled " Technical Arrangements " containing the requested details. UN باء - وبمساهمة من الأمم المتحدة (التي سيتعين عليها أن تدعم تنفيذ خطة السلام)، أعدت منظمة الوحدة الأفريقية في أوائل شهر آب/أغسطس الماضي وثيقة معنونة " الترتيبات التقنية " تتضمن التفاصيل المطلوبة.
    17. The reproductive health programme has been implemented in Butheedaung and Maungdaw townships since 2005 by the Maternal and Child Health Section of the Department of Health with the assistance of the United Nations Population Fund. UN 17 - وقد شرع قسم صحة الأم والطفل التابع لإدارة الصحة، منذ عام 2005، في تنفيذ برنامج الصحة الإنجابية في بلدتي بوتي داونغ وماونغ داو بمساعدة من صندوق الأمم المتحدة للسكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus